「莎士比亞」接種新冠疫苗?莎翁劇名成雙關語

光明網 發佈 2021-08-03T07:35:56.428818+00:00

參考外語角【「莎士比亞」接種新冠疫苗?莎翁劇名成雙關語】英國新冠疫苗接種者與莎士比亞同名同鄉英國一名與大文豪威廉·莎士比亞(William Shakespeare)同名的81歲男子當地時間9日成為西方第二位接種輝瑞公司新冠肺炎疫苗的人,這在社交媒體上引起轟動。

參考外語角【「莎士比亞」接種新冠疫苗?莎翁劇名成雙關語】英國新冠疫苗接種者與莎士比亞同名同鄉英國一名與大文豪威廉·莎士比亞(William Shakespeare)同名的81歲男子當地時間9日成為西方第二位接種輝瑞公司新冠肺炎疫苗的人,這在社交媒體上引起轟動。網民紛紛用喜悅的心情、雙關語和莎士比亞的著名劇作來紀念這一時刻。 《華盛頓郵報》的報導介紹,一名網友引述莎士比亞名劇《維洛那二紳士》(「The Two Gentlemen of Verona」中的台詞,表揚政府優先為老人接種。該劇劇名也被改為《科羅納二紳士》(「Two Gentlemen of Corona」「科羅納」意指新冠病毒),成為英國社交媒體的熱詞。還有人借用莎翁名劇《馴悍記》(The Taming of the Shrew)的劇名,稱首批接種活動意味著馴服病毒的工作拉開帷幕——「Taming of the Flu」。 巧的是,這位老人不僅與莎士比亞同名,而且家鄉也在沃里克郡。雖然許多人慶祝首批疫苗接種活動啟動,但也有一些網友對此不以為然。他們引用莎士比亞另一出名劇的劇名說,這真的是在「無事生非」(「Much Ado about Nothing」)。(編譯/王軍)

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。

來源: 參考消息

關鍵字:

想端上豐盛一餐,卻不放心外食嗎?

2021-07-26T01:37:32.254099+00:00

來自一位爸爸愛子心切的美味,讓您十分鐘變身家人的美食大廚!

【廠商Me2爸的小故事👱🏻‍♂️】
在自己孩子在外食物中毒後⋯從精挑肉種、到0化學調味,我決心讓舒肥兼顧美味的同時,在每個環節都『全天然做到位』

現在我家小朋友好愛吃Me2舒肥,我們也放心!
 

【爆汁舒肥雞胸/法式菲力櫻桃鴨】
現正搶購中🔥

 健康不操心 ,您只需加熱就好 

 超安心|無化學添加 多重認證好安心

 超方便|十道主廚食譜 教你變廚神

 超省錢|一包完成主食.輕食.下午茶

 超爆汁|舒肥多汁不柴 單吃也讚👍

媽咪/老饕/健身的新選擇,還不趕快跟上限時優惠
低卡料理|茶香爆汁嫩雞胸 
選用台灣溫體雞,冷盤沙拉、熱食主菜都適合。不像冷凍進口的肉質乾柴,即使再加熱仍肉質鮮美。
下酒小品|茶燻法式菲力櫻桃鴨 
特選國櫻桃鴨,在家也能小奢侈!簡單讓點心.主食變高檔。在經過台灣好山好水的飼養,培育出肥嫩沁汁的肉質。

 

商品資訊

 

超好吃的肉肉

舒肥爆汁系列_天然無添加

火神的鹽燒松阪豬

 

 

https://www.cashin.tw/category/7121