南韓又偷「宇宙起源」?抄襲中國風變東洋風,波及女演員IU秀智

鵝組編外組鵝 發佈 2021-08-03T07:45:33.893154+00:00

最近,南韓網友又在蠢蠢欲動,似乎又在覬覦中國傳統文化的內容,在外國圖片網站INS中,出現了大量的內容是中國傳統作品的帖子,有一部分是臨摹,但是大多數像是直接照搬中國的傳統圖畫似的。

最近,南韓網友又在蠢蠢欲動,似乎又在覬覦中國傳統文化的內容,在外國圖片網站INS中,出現了大量的內容是中國傳統作品的帖子,有一部分是臨摹,但是大多數像是直接照搬中國的傳統圖畫似的。


連簡介都要帶著漢字,卻隻字不提中國風——


比如:傳統的中國錦鯉,下山虎臨摹(直接明目張胆地描畫出來),出水芙蓉圖,畫手握筆的方式笨拙又不自然,荷葉的荷葉邊直接變成了「小波浪」,毫無美感,也不生動,把原本栩栩如生的植物寫真,直接糟蹋成了描畫小遊戲。



來自中國的顯赫——這寬大肥碩的大腳掌難道是公雞的雞爪子嗎?畫出的鳥類又笨又僵硬,閒雲野鶴的氣勢被磨滅······



最明顯的一個例子,就是近段時間上過熱搜的mamamoo,在打歌服上做文章,先感受一下這韓國人形容美好事物的貧瘠形容詞:


講了一大串,用了很多關聯詞和TAG,但是一直都說不到點子上,憋了半天,隻字不提「中國風」「中國元素」,而是說了一句「東洋風」「倩女幽魂」,這架勢感覺要把《倩女幽魂》的大IP都是收入韓國文化囊中一樣。



但是,追溯起源,直接露出馬腳,來自蒲松齡的《聊齋志異》清代短篇小說集,也是蒲松齡的代表作,在作品裡,作者通過談狐說鬼的手法,對當時社會進行了有力批判,在一定程度上揭露了社會矛盾,表達了人民的願望。相信南韓女團應該沒有體現了解過這些背景,直接照搬了《倩女幽魂》電影版本的經典造型,嘴裡唱的確實無關痛癢的情歌······


其中波及到了IU和國民初戀秀智,這些女演員,要麼就是知識觸及深度優先,其次就是在內心對號入座漢服就是韓服,韓國是「宇宙起源」。


同時網友還扒出了韓劇《步步驚心麗》里的抄明朝孝端皇后的鳳冠:

這滑稽的紅雙喜,被繡成了黑白相間,這就是傳說中的「倒洋不土」(都是中國貨,搞啥洋意思)

也許過不了多久,中國的很多本土 古裝劇也要被抄襲(目前已知有大批韓國古裝劇抄襲服飾和劇情)


對此,網友憤怒地表示:「不懂啊一個中輸占總銷量百分之八十的團怎麼底氣這麼大,果然是內地的粉絲跪久了」「死鴨子嘴硬」「粉絲別再送錢助力這種把中國風偷成東洋風的行為,成麼?好端端的中國文化一點點全被偷成了東洋風」「偷上癮了」「倩女幽魂??連鬼都要偷 真夠下X的」。你有什麼想說的?

關鍵字: