登堂入室難於上青天?為何說日語始終無法成為聯合國官方語言?

靜夜史 發佈 2021-08-05T15:17:45.424176+00:00

近日來,關於英語是否被取消主科地位或降低分值的討論始終餘音繞樑,再度引發了國人對英語這門語言敏感的神經。而隔海相望的日本似乎對語言更為敏感,不過他們不會為英語是否必修而著急上火,而將重點放在了日語是否能走向世界。

近日來,關於英語是否被取消主科地位或降低分值的討論始終餘音繞樑,再度引發了國人對英語這門語言敏感的神經。


而隔海相望的日本似乎對語言更為敏感,不過他們不會為英語是否必修而著急上火,而將重點放在了日語是否能走向世界。

不過這似乎並不容易,因為國際社會尤其是聯合國從未將日語作為官方語言,因此日語始終難以擺脫小眾地位。

而導致日語無緣聯合國官方語言的,首先是聯合國的性質。

作為二戰後影響力最大的國際組織,聯合國也是二戰最大的成果之一。


在整個二戰期間,以美蘇英三國為首的反法西斯同盟,在頑強對抗法西斯的同時,為避免異常慘烈的世界大戰再度爆發,開始謀求以新的國際組織取代雞肋的國際聯盟,作為維護世界和平的中堅力量。

因我國在二戰期間做出的巨大貢獻,美國總統羅斯福極力將我國拉入安理會。而為了對抗美蘇,英國將躺贏的法國也拉了進來,形成了「五常」局面。

作為戰後世界的執牛耳者,安理會五常的官方語言自然也是聯合國官方語言,因美英同宗,因此五常確定的官方語言是英語、俄語、漢語和法語。


所以,作為二戰戰敗國的日本,從一開始就站在聯合國的對立面,聯合國的反法西斯性質已經註定了無論日本還是德國,其官方語言都不可能被聯合國所接受。

不過,不接納日語,不代表不接納西班牙語,二戰期間的西班牙佛朗哥政權雖然親納粹德國,但卻保持了中立地位,這不僅使西班牙在戰後免於被清算,更為西班牙語的國際化提供了契機。

「得益」於15世紀開始西班牙在世界各地的瘋狂擴張,今天的拉丁美洲除海地、巴西之外,其他國家皆以西班牙語為官方語言,其他大洲也有很多使用西班牙語的國家,這使得西班牙語的人群空前廣大,不僅使用人數多,其流行範圍更是覆蓋全球。


再加上西班牙語在國聯時期就是工作語言之一,所以早在1948年,西班牙語就繼英語和法語之後,成為第三個加入聯合國工作語言的語種,而後俄語於1963年加入,漢語和阿拉伯語於1973年加入。

按理說五常官方語言成為聯合國工作語言無可厚非,西班牙語成為工作語言也還差強人意,但日本納悶兒的是,為何阿拉伯語也成為聯合國的官方和工作語言?

按理說二戰時期的阿拉伯國家基本都在打醬油,某種程度上連戰敗國也算不上,但為何阿拉伯語就能成為幸運兒呢?靜夜史認為這主要是由於阿拉伯語的使用者太多了。


雖然他們在歷史上沒有像西班牙野蠻的殖民擴張那樣將影響力擴展到世界各地,但阿拉伯帝國的建立,以及地處兩洋三洲五海之地的中東周邊地區的區位,使阿拉伯語依然有著巨大的使用平台。迄今為止共有18個阿拉伯國家及4個國際組織使用阿拉伯語作為官方語言,全球範圍內使用人數更是達到了4.4億人。

而西班牙語和阿拉伯語的「流行」也給日語提供了「曲線救國」的方向,那就是拚命生孩子,讓日本人也遍布天下。

但從當下日本老齡化如此突出的形勢來看,日本的人口大爆炸終歸力不從心,不僅如此,1.27億人的日本還在不斷人口負增長。


概括起來,日本作為地狹人稠的小國,在國際上始終是一個地位尷尬的存在。特別是日本的崛起和擴張時間要遠遠晚於西方列強,這註定了日本的文化輸出不可能和西班牙語那樣根深蒂固、遍地開花。

迄今為止,日本相對成功的文明輸出只有移民巴西,不過從1908年至今也不過區區170多萬,在人口數億的拉美不過是小小漣漪。

所以,日語無緣聯合國,註定在短期內無法改變。


多有疏漏,煩請斧正。

我是靜夜史,期待您的關注。

關鍵字: