BBC英語文章精讀:無奈!印度婦女徒手爬下井底取水喝

英語學習er 發佈 2022-06-15T09:31:20.089930+00:00

一段在網上流傳的視頻顯示,兩名婦女攀爬井壁到井底取水,這突顯了印度中部中央邦幾個地區嚴重的水資源短缺問題。


A viral video showing two women scaling the wall of a well to access water has highlighted the acute shortage in several areas of the central Indian state of Madhya Pradesh.

一段在網上流傳的視頻顯示,兩名婦女攀爬井壁到井底取水,這突顯了印度中部中央邦幾個地區嚴重的水資源短缺問題。

viral [ˈvaɪrəl] adj. 走紅的,在社交媒體上迅速傳播的;病毒性的,病毒引起的
scale [skeɪl] v. 攀登
access [ˈækses] v. 接近,進入;獲取
highlight [ˈhaɪlaɪt] v. 突出,強調
acute [əˈkjuːt] adj. 嚴重的;靈敏的;敏銳的

The video shows the women on the wall of the well without a rope or harness to access water.

視頻顯示徒手爬到井底取水的婦女沒有繫繩索或安全帶。

harness [ˈhɑːnɪs] n.系帶,安全帶

People in Ghusiya village have been forced to take such extreme measures after wells and ponds have dried.

古西亞村村民被迫採取如此極端的措施,因為當地的水井和池塘都乾涸了。

Several other areas across India are facing similar water crisis.

印度其他幾個地區也面臨著類似的水危機。

Videos showing Indians risking their lives to get water frequently go viral. In April, a similar video showed a woman going down a well in Maharashtra state to get water.

印度人冒著生命危險取水的視頻經常在網上瘋傳。 4 月,一段類似的視頻顯示,一名婦女在馬哈拉施特拉邦下井取水。

risk one's life to do 冒著生命危險做某事
go viral 瘋狂傳播;走紅

A 2019 global report had named India among 17 countries where "water stress" was "extremely high".

一份 2019 年的全球報告將印度列為「水資源壓力」「極高」的 17 個國家之一。

name v. 命名,給……取名;說出……的名稱,叫出……的名字;提名

The report said the states of Madhya Pradesh, Punjab, Rajasthan, Uttar Pradesh, Gujarat, Uttarakhand and Haryana were among those worst hit by the crisis.

報告稱,中央邦、旁遮普邦、拉賈斯坦邦、北方邦、古吉拉特邦、北阿坎德邦和哈里亞納邦是受危機影響最嚴重的邦。

In Madhya Pradesh, water shortage is a recurring issue every summer. The state government has promised tap water supply to every village by 2024. But drinking water is still inaccessible to millions.

在中央邦,每年夏天都會出現缺水問題。州政府已承諾到 2024 年為每個村莊提供自來水。但仍有數百萬人無法獲得飲用水。

recurring [rɪˈkɜːrɪŋ] adj. 反覆出現
recur [rɪˈkɜː(r)] v. 再發生,反覆出現
tap [tæp] n. 水龍頭,閥門;輕拍(聲)
tap water 自來水
inaccessible [ˌɪnækˈsesəb(ə)l] adj. 難到達的,不可及的;難得到的
accessible adj. 可到達的,可進入的;易得到的,

In Ghusiya, angry villagers have said they will boycott local elections this year to protest against the government.

在古斯亞,憤怒的村民表示,他們將抵制今年的地方選舉,以抗議政府。

boycott [ˈbɔɪkɒt] v. 抵制,拒絕參加

"We have to go down the well to collect water. There are three wells [here], all have almost dried. No hand pumps have water," one woman told the news agency ANI.

「我們必須下井取水。這裡有三口井,幾乎都乾涸了。手動泵都沒水。」一名婦女告訴亞洲國際新聞社

pump [pʌmp] n. 抽水機,泵
hand pump 手泵,手動泵

Many Indians on social media reacted to what they called a "heart-breaking" video and urged officials to urgently help the village.

許多印度人在社交媒體上對這個「令人心碎」的視頻有所反應,敦促官員儘快幫助該村。

heart-breaking adj. 令人心碎的;讓人心疼的

India is the largest extractor of groundwater in the world - many still rely on it for their daily water supply.

印度是世界上最大的地下水提取國,許多人仍然依賴地下水作為日常供水。

extractor [ɪkˈstræktə(r)] n. 排氣扇;抽油煙機;提取器

But almost two-thirds of the country's districts are threatened by falling groundwater levels, the World Bank says.

世界銀行表示,該國近三分之二的地區受到地下水位下降的威脅。

India is projected to face severe water stress by 2050, with 30 cities said to fall in high-risk regions.

預計到 2050 年,印度將面臨嚴重的水資源壓力,據說有30個城市將成為高風險地區。

be projected to 預計

定期推出BBC文章精讀

喜歡點讚關注哦[心]

關鍵字: