音樂劇《安娜·卡列尼娜》中文版將首演 濃縮托翁巨著再現史詩氣質

中國新聞網 發佈 2022-10-01T05:32:44.352922+00:00

根據托爾斯泰的同名長篇小說改編的俄羅斯音樂劇《安娜·卡列尼娜》在2016年一經推出即穩坐俄羅斯票房神話寶座,該劇通過無與倫比的舞台布景賦予了音樂劇極大的藝術融合性,不僅有現代舞、芭蕾舞、宮廷舞以及俄羅斯民族舞蹈,還有縱貫古典、流行和搖滾的40餘首唱段,帶來視覺聽覺上的雙重盛宴,用炙熱而充滿張力的音樂劇語言探討著愛情與死亡、自由與命運的哲學命題。

發布會現場主創演繹唱段 田雨昊 攝

中新網北京9月30日電 (記者 應妮)俄羅斯的經典音樂劇《安娜·卡列尼娜》將誕生中文版。9月30日,該劇在京舉行發布會,主創在現場獻上深情演繹,眾人共同見證首部俄羅斯音樂劇中文版的誕生。

根據托爾斯泰的同名長篇小說改編的俄羅斯音樂劇《安娜·卡列尼娜》在2016年一經推出即穩坐俄羅斯票房神話寶座,該劇通過無與倫比的舞台布景賦予了音樂劇極大的藝術融合性,不僅有現代舞、芭蕾舞、宮廷舞以及俄羅斯民族舞蹈,還有縱貫古典、流行和搖滾的40餘首唱段,帶來視覺聽覺上的雙重盛宴,用炙熱而充滿張力的音樂劇語言探討著愛情與死亡、自由與命運的哲學命題。

發布會現場主創介紹情況 田雨昊 攝

作為首部從俄羅斯原版引進的中文版音樂劇,《安娜·卡列尼娜》獲得了原版製作人獨家授權,俄羅斯原版主創團隊全程參與製作,確保了風格的統一和表達的精準。中文版還邀請到了俄羅斯文學翻譯家、中國俄羅斯文學研究會會長、俄聯邦友誼勳章獲得者劉文飛擔任文學顧問和中文譯配。此外中方主創團隊更是雲集了一批活躍在國內音樂劇市場的主創加盟,包括青年戲劇導演雷悅、跨界音樂人趙繼昀、資深舞蹈編導俞辰曦、資深聲樂指導李偌禕等,以及徐麗東、張會芳,洪之光、賈凡等音樂劇演員獻唱。實力團隊和俄羅斯原版燈光舞美及服裝,確保了中文版《安娜·卡列尼娜》重現原版的精緻恢弘與史詩氣質。

「它的舞美、音樂等各方面都特別震撼。」音樂劇《安娜·卡列尼娜》中文版出品人、製作人,柏亞(北京)文化傳媒有限公司總經理張念先回憶自己2019年在莫斯科第一次看到這部戲時,至今仍然覺得十分震撼。「後來當俄羅斯的製作人問我能不能製作一個中文版時,我欣然接受。」

據悉,中文版音樂劇為了保證最佳的還原度,自今年2月起就在全國開展了數輪線上及線下海選,集齊近50位優秀的演員,「尋找安娜」更是一度成為業界佳話。音樂劇《安娜·卡列尼娜》中文版的創排也得到了社會各界的支持,歷經四個月的劇本打磨和兩個月在北京的集中封閉排練,保證了音樂劇的高質量輸出。

對中方導演雷悅來說,這部劇最難的部分在於人性上的深挖,「《安娜·卡列尼娜》是一部托翁的巨著,將一個60多萬字的原著濃縮成一個2小時15分鐘的現代舞台作品,本身就是一件很難的事情。然而在我不斷跟俄方團隊溝通過程中,包括對劇本的深耕、對於這些文字怎樣從俄語發音到中文發音,怎麼去融合來保證這部劇原汁原味的俄式風采,在這些方面我們下了足足半年工夫」。

發布會現場展示的華麗服裝 田雨昊 攝

他透露,作為一部俄羅斯音樂劇的中文版本,《安娜·卡列尼娜》要讓中國觀眾既能聽懂,又希望觀眾能感受到中文和俄文的意境,為此,該劇保留了一首俄文原曲,「《愛如死亡般強大》保留了俄文原唱,對這部劇來說是點睛之筆。」

據悉,音樂劇《安娜·卡列尼娜》中文版由中國對外文化集團有限公司下屬北京中演文化服務有限公司、柏亞(北京)文化傳媒有限公司製作出品,天津歌舞劇院、成都市興文投資發展有限公司聯合出品,10月15日起在上海大劇院完成首輪演出後,將在杭州大劇院、深圳濱海演藝中心、廣州大劇院、北京天橋藝術中心、廈門閩南大戲院、成都城市音樂廳等10個城市劇院開啟為期三個月的首輪全國巡演。(完)

關鍵字: