致國泰空乘:你們就是香港,你們選擇了黑暗,香港還有什麼光明?

孤煙暮蟬 發佈 2023-05-27T22:58:21.094135+00:00

#國泰航空空乘歧視普通話乘客#這件事情發酵到現在已經有好幾天了,該批的評,該嘲的諷,該發的火,該吐的槽,大家基本上也把該釋放的都釋放了。最近國際上的要聞並不少,我們的新任駐美大使、前外交部副部長謝鋒已經赴美履新了。

#國泰航空空乘歧視普通話乘客#這件事情發酵到現在已經有好幾天了,該批的評,該嘲的諷,該發的火,該吐的槽,大家基本上也把該釋放的都釋放了。

最近國際上的要聞並不少,我們的新任駐美大使、前外交部副部長謝鋒已經赴美履新了。俄羅斯總理、被外界認為日後有望接過普京的擔子的米舒斯金,也開啟了他任內的首次訪華之旅。這一來一往直接牽扯到了中美俄三個當今大國,沒準還可能引發改變日後國際局勢的蝴蝶效應。

這段時間的長篇以談小問題居多,有一陣子沒細聊過國際要聞了。今天我本來是想換換口味的,結果在瀏覽資訊發掘靈感、尋找素材的過程中,卻意外看到了一則讓我哭笑不得的所謂免責聲明。這則聲明最早發在小紅書上,據稱碼出了這則聲明的人,是因為歧視醜聞而遭到國泰解僱的三名當事空乘之一。

這則聲明整體上是用繁體中文寫的,當中還夾雜著不少很多香港人都偏愛的特殊書面表達方式,比如為了將粵語口語強行轉化成書面語言而演變出來的中文異體字,還有就是好端端的方塊字打著打著突然就給你蹦出幾個英文單詞來。

這則聲明的篇幅不算太長,就算把標點符號都算上,充其量也就幾百字。但我仔細看了一下網友們的評論,發現大家的普遍反應都是:看不懂,看不下去。為什麼會這樣呢?我思考了一下這個問題,想來無非也就是三點:一是因為不理解書面化後的粵語中文異體字所造成的鈍感;二是因為看不慣不倫不類的洋涇浜英語所導致的冷感;三是因為純粹厭惡通篇語病和錯字連連所引發的反感。

正好,反正這個話題我也早就想聊聊了。擇日不如撞日,要不然國際大事咱還是先放放?接著「國泰空乘歧視普通話旅客」這件事情,往下再說說我的一些個人看法好了。

一、差生作文不好改,語文老師不好當

為了方便那些嫌辣眼睛,又或者是懶得去找原文的同志和朋友,讓大家的視網膜少遭點罪,我這裡還是把那篇疑為國泰當事空乘寫的免責聲明給放放血,去去鱗,大家先看清楚這裡頭都講了些什麼,我們再就事論事也不遲。

簡單來說,這則聲明可以分成兩個部分。

第一部分是指責我們這些說普通話的大陸民眾的,這個部分主要有四個論據。

一是抱怨說普通話的旅客「口齒不清」,她們聽不懂。

二是指出涉事的其中一個國泰空乘並不是香港人,她的母語也不是英語,因此這位空乘可能就是不太會說,甚至乾脆就不會說普通話,故而質問她為什麼不說普通話這個問題天然就是不成立的,而且拿「會說英語了不起啊?」這樣的口吻來諷刺她也是不合理的。

三是強調國泰空乘和機場職員的所謂「區別」,辯稱指導乘客填寫香港的入境卡,本來就不是她們這些空乘的義務。

四是反咬最初那位因為看不慣她們的傲慢與偏見的小紅書網友,攻擊她錄音的行為是「偷偷摸摸」的「小人行徑」,而且之所以選擇國泰只是因為貪圖折扣的小便宜,還宣稱「這種事情只有你們做得出來」。

如果我沒有理解錯的話,第四論據語境下提到的那個「你們」,指的應該就是包括那位小紅書網友在內的、我們所有說普通話的全體內地民眾吧?

這4個論據都是為了一個核心論點服務的,這個核心論點又包含內外兩層,一是羞辱講普通話的內地民眾「都長了一顆玻璃心」;二是咒罵曝光網友「問候你全家祖宗上下十八代」。總結下來其實就一句話:我們沒錯,錯的是你們。

如果仿照這個句式發散一下語文思維的話,我覺得它還可以衍生出很多種說法,比如「蟑螂沒錯,錯的是拖鞋」「李嘉誠沒錯,錯的是香港市民」『黑暴』分子沒錯,錯的是香港警察」,諸如此類,等等等等。

至於這則聲明的第二部分,那就是衝著國泰航空去的了。這個部分相對比較簡單,也不用區分什麼論據論點了,主要就是給國泰畫了三個詛咒的小圈圈:第一,吐槽國泰只是在微博和小紅書上表演下跪,不敢把道歉聲明也發到Instagram和Facebook這些國外的社交平台上,生怕讓外人看了笑話;第二,國泰為了斷尾自保,過去3年來已經炒了不少和「亂港」勢力有染的飛行員和乘務員的魷魚了,本來給的工資就少,買個名牌包包都不夠,再這麼折騰下去國泰以後就甭指望再招到人了;第三,埋怨國泰沒有骨氣,害得她們這些員工動不動就「因言獲罪」,內鬥內行外斗外行。

值得一提的是,或許是為了膈應國泰航空,這份聲明的第二部分還用上了兩句在粵語中非常具有代表性的罵街話,一句是問候國泰航空高層家中長輩的,另一句則是關於男性海綿體的。這兩句罵街話在全國各地的方言中都能找到對應的表達方式,這個大家自己腦補就好,我就不贅述了。

哦,對了,除了兩大部分之外,這份聲明中還提到國泰設在上海的杭州的兩個內地駐點,杭字還打錯成坑字了。這段內容主要是衝著我們普通的大陸民眾來的,說什麼國泰以後也要在滬杭兩地搞裁員節衣縮食了。香港那麼寸土寸金的地方,她們這些香港空乘也只有9100的基本工資(沒說是港幣還是人民幣),內地空乘肯定只會拿得更少。工資拿少了,幹活就容易有怨氣,所以服務大陸旅客的國泰內地空乘給我們的臉色,肯定也不會好看到哪兒去的。「這些都是你們大陸人自己作出來的,以後你們就慢慢體會吧。」

這段硬說出來的軟話,讓我想起了小時候帶閨女的經歷:我要不給她的麵包片多抹一勺煉奶,她就威脅我晚飯不吃青菜。孩子還小,理解不了少吃煉奶和多吃青菜都是為了她好,將父母的善意當成籌碼來用這個確實是小孩子的特權,畢竟被偏愛的總是有恃無恐。

但你們國泰空乘並不是小孩,我們大陸民眾也不是你們的父母,在這種情況下你們還用道德綁架那一套來對線市場邏輯,那我只認為你們的心理年齡還沒有成熟,根本沒有準備好去面對這個世界真實的模樣。

二、「你當我是浮誇吧,誇張只因我很怕」

我不知道上一個章節的內容大家看得累不累,反正我碼字碼得是夠累的。都說給別人改作文遠比自己寫文章要痛苦得多,這種心情大概也只有語文老師能理解。

我之所以要花那麼多精力去給一則寫得稀爛的聲明做校正重組手術,不是吃飽了撐的要給那三個已經被國泰解僱的空乘批改作業的,而是為了引出今天要討論的主題:為什麼一些香港人有話不能好好說,偏偏就是愛把繁體中文、異體方塊字和英語單詞混在一塊用呢?

很顯然,這麼做和方便二字並不存在強關聯。繁體中文、異體方塊字和英語單詞三者對應的,是三種不同的底層語言架構:國語普通話、方言粵語和外語英語。簡單來說,如果你平時說的就是普通話,那麼你在打字和書寫的時候,直接就能利用它的發音規則和語法邏輯,順水行舟。而不需要像拼寫英文一樣,得先在腦子裡頭構思好它的中文,然後轉化成英文,最後再形成文字。這個道理也適用於其他任何語言和文字。

如果單純只是寫中文,無論簡體還是繁體,只要會說普通話,操作起來都不難。但你要是在組織一段語言時,非得用上繁體中文、異體方塊字和英語單詞三套文字系統,那你除了要掌握這三種語言的基本發音規則之外,還得理解它們的基礎應用邏輯,否則最後寫出來的東西就會變成坨成一團的面,讓你連吃都不知道怎麼吃。

這就好比玩撲克牌,無論是炸金花、二十一點,還是鬥地主,它們的規則就是再複雜,只要遵循一套規則,多玩幾遍小白也能明白個大概。可你要是把它們都揉到一塊,別說是門外漢了,就是把周潤發、劉德華和周星馳全喊上,估計他們幾個也得撓頭上好一陣子。

事實證明也確實如此,那位疑似涉事國泰空乘最後寫出來的免責聲明,真就沒法看。不光是整體上不成文章,就是把繁體中文、異體方塊字和英語單詞這三個部分拆開來看,每一部分其實都犯了不同程度的錯誤。

繁體中文部分我就不說。這個大家都看得懂,寫得怎麼樣大家心裡有數。

異體方塊字部分。這段話從頭到尾就用了一個句號,其他地方都是用空格替代標點,這實際上是不符合粵語異體方塊字的語法規則的。粵語異體方塊字只是中文方塊字的一種同分異構體,底層語言邏輯還是一樣的,什麼地方用逗號,什麼地方用句號,彼此都是一樣的。講口語的時候無所謂,但是形成書面文章文字是絕對不能省略的。大家不信可以去看看90年代的香港電影來,粵語字幕的標點那都是清清楚楚的。

英語單詞部分。為了方便而用大寫字母的縮寫來指代一個長單詞或詞組,這沒問題,但你除了縮寫之外,最起碼也應該附上至少一個它們的全稱,就好像IG(Instagram)和FB(Facebook)這樣。你得給讀者創造一個統一的語境,才能讓多數人看明白你在說什麼。像FB也就算了,好歹用的人多,至於另一個ISD的詞組縮寫,我要是不去找找資料那可真是看不明白了。你寫的東西連讓人看都看不明白,你還怎麼能夠指望別人和你產生共情呢?

既然寫的人不方便,看的人也糟心,那把繁體中文、異體方塊字和英語單詞硬湊到一起還有什麼意義呢?

答案是人為刻意製造區分度和不自覺掩蓋自身語文表達能力的孱弱。

語言是身份的象徵。古代日韓的貴族和上流階層都是說中文寫漢字的,假名彥文那都是普羅大眾才用的,為什麼?原因之一就是區別身份。你願意用哪個圈子的語言來說話,就意味著你把自己當成了那個圈子的人。說中文的是中華文化圈的人,說粵語是粵語文化圈的人,說英語就是英語文化圈的人。

香港是這三種語言的交匯地,但沒有自己的語言,也沒有自己的文字。為了凸顯香港人的身份標識,一部分香港人就選擇了用東拼西湊的方式來標榜自己,強行把自己和香港以外的他者區分開來,以展現自身身份的優越性。這有點像周星馳主演的經典喜劇電影《食神》中他自賣自誇的那碗雜碎面,雖然面里沒有任何一樣食材是他獨創的,但他就敢把它當成招牌菜廣而告之,而且還敢賣你99港幣一碗。

語言也是能力的標尺。我在廣東待了很多年,認識了不少在這邊打拼的人,通過和這些人的交往,我發現了一個很有意思的規律:那就是但凡思維敏捷、頭腦清晰、言之有理、落筆成章的人,他們朋友圈的語言環境基本上都是很乾淨的。寫中文就寫中文,說英語就說英語,除了個別情況,比如碰上了實在不好轉化的詞組,像ChatGPT這樣,他們一般都不會混著來,更不會說買辦洋涇浜腔的英語,又或者是日偽翻譯官腔的中文。

因為專,所以精。但凡中英雙語修練得足夠好的人,無論張口還是提筆,使用的語言都很純粹。因為這些人的閱讀面夠廣,熟練度夠高,詞彙量夠大,所以他們不容易碰到想要表達一種意思卻找不到可以對應的詞彙的尷尬情況。

打個比方,要解釋什麼是好事多磨,中文好的人可以說「將登太行雪滿山」;英語好的人則可以說「No thing worth to do is ever ever ever easy」。只有那些中文不好英文也不好的,才喜歡說「這事難辦哦,難得和爬Mountain一樣」。

要是把粵語異體方塊字也湊到一塊呢?那就是最糟糕的情況了。我不知道大家平時的經歷都是怎麼樣的,反正僅就我個人的有限閱歷而言,我能看到粵語異體方塊字的場合,一般多多少少都和髒話粗口沾點關係,比如那份疑似國泰解僱空乘所寫的聲明。中不中、洋不洋看著就夠讓人難受的了,你還用粵語異體方塊字打幾個髒話的補丁上去,這篇東西能讓人看得下去就有鬼了。

三、深圳河以南,並不存在天堂

要不是因為國泰這次的簍子捅大了,我之前都沒注意過,原來它們之前一直只在香港本地招乘務員,而且對乘務員的學歷要求比較低,只要有中學學歷就可以了。

而同樣是招乘務員,相比之下,內地的國航對學歷的要求最起碼也是大專起步。

是不是歧視姑且不論,要說國泰這麼做是為了保障本地人的就業率,這個理由我也算勉強可以接受。只是我不太能理解的是,為什麼國航都把准入門檻拔高到大專這個檔次了,可國泰招募空乘的學歷要求卻還是放得這麼低?

結合香港教育界鬧出的各種么蛾子想想,我的腦海中浮出一個假設:有沒有一種可能,那就是香港的整體教育素質本來就沒有多高,再加上過去這些年來的反覆折騰,好多青年人的層次就被固化了,上不去了,國泰要在香港本地招人,所以勉為其難只能在侏儒裡頭拔矮子了。

我記得在十多年前,大概就是2000年後到2012年這段時間吧,廣東這邊,尤其是深穗兩地家境比較殷實的家庭,一度非常流行過羅湖口岸跑去生寶寶,這樣孩子一生下來就是香港人了。儘管深穗兩地的教育資源放眼廣東乃至整個華南地區都稱得上是出類拔萃了,但那時候很多家長還是對香港的教育抱有一種匪夷所思的迷之自信,明明有本地的公辦學校不讀,就是要把孩子送去那邊的所謂國際學校。

一晃眼十多年過去了,很多當初在香港上學的深穗孩子已經長大成人了,他們之中有一部分選擇留在香港繼續學業或出來工作,但大部分都還是回到了內地擇校求職。因為香港考生參加內地考試是有優待的,所以他們考上985或211會比內地學生更容易一些。

但如果退一步來說,要是沒有這種政策福利帶來的優待,而是把從香港教育體系上成長起來的應屆考生,和在內地育才模式下培養出來的深穗孩子,放到同一條分數線上角逐的話,我想,最後能夠考上985和211的香港考生雖然不至於說絕跡,但大概率也會比現在少得多。

更何況,在中國高考的版圖上,深穗的孩子還算不上是戰鬥力的天花板。要是把山東和江蘇的考生也拉進這場較量中的話,那香港的學生們恐怕真就沒幾個能撈到湯喝了。

我今天不想討論內地和香港兩種教育模式究竟孰優孰劣這個問題,我也沒有要貶低香港孩子們綜合能力的意思。下個月我的女兒要上考場了,我非常理解此時此刻所有家長和考生的心情。僧多粥少的存量競爭本來就是異常殘酷的,誰不希望自家孩子能考高一分?所以別管八仙是怎麼過海的,只要不犯法不踩線,我都沒有理由為此置喙。

我只是覺得可惜,尤其替那些不是為了高考優待,而是真的覺得香港比內地更有助於孩子成才的家長感到可惜。真要只是奔著高考優待去的還好了,孩子以後還能回來找工作。否則的話,搞不好就只能和那位連書面語言的基本表達規範都搞不清楚的國泰空乘一樣,哪天要是在國泰的航班上,撞見自己不會講英語或粵語父母被其他空乘欺負的話,沒準他們連上去對質的勇氣都沒有。

結語、香港人能夠發光,香港就不會黑暗

過去十年來我們的扶貧工作搞得有聲有色,許多老少邊窮地區的老百姓都因此擺脫了物質上的貧困,還有不少人因此實現了發家致富。

我們對事物的認識往往有一個由淺到深的過程,扶貧也一樣。物質上的扶貧工作搞好了,很快大家就發現,精神上的扶貧一樣重要。精神上得支棱起來,得明白改善物質條件的重要性,得知道要把賺回來的錢留下一部分用來自我提升或投入再生產,這樣物質扶貧的成果才能鞏固下來,擴大開來。否則,那就只是授人以魚,他沒有培養出人應該自己釣魚養活自己的觀念,哪天要是吃完了,你還得衝著他發愁。

精神扶貧所需要覆蓋的範圍那可比物質扶貧廣泛太多了,不光是老少邊窮地區,哪怕是像香港特別行政區和台灣省這種物資基礎相當優越的地方,一樣非常需要精神扶貧。

衡量人們物質生活水平有個恩格爾係數,簡單說就是你為了填飽肚子所要花的錢占你賺的錢的比重,比重越低,恩格爾係數就越低,生活水平就越高。低於30%的是富裕,30%到40%之間的是小康,40%到50%是溫飽,超過50%就是貧困。

我讀的書少,不知道在精神上有沒有和恩格爾係數類似的工具,可以將不同生活水平的差距用一個直觀數據量化出來的。我按照我淺薄的理解,嘗試著劃分了一套分級體系,這裡也拎出來讓大家看看,各位要覺得有什麼說得不對的地方,歡迎留言指正。

想問題做事情只知道考慮個人利益的,這是精神貧困。懂得要為家庭和家族力爭上遊的,這是精神溫飽。願意為了建設和保衛而揮汗如雨、拋頭顱灑熱血的,這是精神小康。能夠為了解放全人類的偉大事業而奮鬥終身的,這就是精神富裕。

要是用這個標準來評價的話,那位因為歧視而丟了工作反過來還要埋怨別人,寫個免責聲明不是語句不通就是錯字連連,乾的也不是什麼有技術含量的活還嫌掙得少,明知掙得少還要買奢侈品,罵顧客罵東家就是沒想過反思自己的國泰空乘,大概就屬於連精神溫飽線都沒過,最需要精神扶貧的那一類人。

如果她和她另外兩個國泰同事的精神世界要是不那麼貧瘠的話,或許她們就會意識到,尊重大陸旅客和保全自己飯碗這二者間的內在邏輯。如果她們能像對待英語是母語的外籍人士那樣,善待所有說普通話的乘客,國泰今天的名聲也許不至於這麼狼藉。要是她們能用普通話來熱情回應大陸旅客的訴求,就像她們在面對白人旅客時說英語那樣,哪怕發音不是太標準,我相信她們最後在小紅書上收穫到的就不會是指責和批評,而是讚許和感激,並且還會附帶上這樣的文案:

「家人們!和你們說個開心的事情,我今天在國泰的航班上遇到了幾個人敲好的小姐姐,無論我用普通話問什麼,她們都會熱情回應。心心念念的小毛毯說要就給送來了,我真的會謝。筆芯!」

不要拿什麼「國泰的大環境」和「自己的身邊人」這種託辭來給自己找藉口,一顆老鼠屎能壞了一鍋湯,一點蠟燭光也能刺破一整個夜幕,為什麼要像它們一樣變成一顆老鼠屎?為什麼就不能努力去當一根蠟燭?為什麼就不能這樣想問題:我發熱,國泰就不冷漠了;國泰溫暖,香港就不黑暗;香港振作,中國就更澎湃;中國光明,世界就有希望。

你們寫的文章就是世界,你們站的地方就是中國,你們說的語言就是香港。你們是什麼樣,它們就是什麼樣;不要選擇黑暗,否則你們眼中的它們,將永遠失去光明。

不要把明明可以活成佳話的人生,活成了笑話。

在今天這個話題的最後,我想和那三位因為歧視而丟了飯碗的國泰空乘說兩句心裡話,聽不聽隨意,反正我也不會因為閨女不吃青菜了就給她做藤條燜豬肉的。

和錯誤的等待道別,別管有沒有航班。就算天氣不如預期,到點的人生應該還是要飛。愛香港,就請先從愛自己做起。國泰的飯碗可以丟,缽蘭街不能去。少買幾個名牌包,多學幾句普通話。做個堂堂正正的中國人,別再主動去討人字拖的打。先想辦法讓自己的精神脫貧,你們未來能拿到手的,不會只有九千一。

我希望你們的精神世界,能和香港這座城市的物質生活一樣豐富。如果有朝一日,香港特區擺脫了精神上的貧窮落後,香港民眾實現了思想上的共同富裕,或許你們在閱讀以下這段文字的時候,就能感受到那令14億顆心臟都為之共鳴的靈魂頻率:

「事業將悄然無聲地存在下去,但是它會永遠發揮作用,而面對我們的骨灰,高尚的人們將灑下熱淚。」

關鍵字: