盧靖姍和劉惜君的《吻別》毀了經典卻被吹上天,連累謝娜背黑鍋

星輝電影說 發佈 2023-05-27T23:10:20.118370+00:00

當初因為美依禮芽和龔琳娜《花海》的票數少於《龍拳》,謝娜和《龍拳》被全網噴的體無完膚,嘲弄芒果台「心黑」。被冤枉的謝娜與「背黑鍋」的《龍拳》現在來看,完全就是一樁「冤案」,《龍拳》實則是幫盧靖姍和劉惜君的《吻別》背了「黑鍋」!

當初因為美依禮芽和龔琳娜《花海》的票數少於《龍拳》,謝娜和《龍拳》被全網噴的體無完膚,嘲弄芒果台「心黑」。

被冤枉的謝娜與「背黑鍋」的《龍拳》

現在來看,完全就是一樁「冤案」,《龍拳》實則是幫盧靖姍和劉惜君的《吻別》背了「黑鍋」!

大家都別再為了「龔美吶賽」的《花海》噴謝娜姐姐的《龍拳》了,謝娜組的《龍拳》固然被捧過了,《花海》也確實被低估了。

芒果台「一姐」謝娜領唱的《龍拳》被全網調侃:「周杰倫來了,冠軍也得是謝娜的!

《乘風2023》場下的觀眾是「有毒」嗎?

表現一般的《龍拳》票數多還可以理解,畢竟人多力量大(五人組),二人組《吻別》的票數竟然也比《花海》一組都多。

最後,劉惜君和盧靖姍兩人竟然分別以132分、115分的乘風值排名第4位和第6位,強勢晉級「二公」!

真的不理解當時場下的觀眾,難道大眾的審美不應該是差不多的嗎?

2個專業歌手打不過「1個半歌手」?

大家有沒有注意到盧靖姍和劉惜君的二人組《吻別》才是毀經典,才是真正被高估的那一個呢?

美依禮芽和龔琳娜二人組合的中日雙語版的《花海》真的不配比《龍拳》票數高嗎?

全網關於龔琳娜與美依禮芽和《花海》的視頻、文章話題等將近2億次,《花海》在《乘風2023》官方視頻、芒果台、咪咕視頻等官方媒體平台播放量均超過500萬次。

讓我們再看看盧靖姍和劉惜君《吻別》的數據,全網主流短視頻平台的播放量都還沒有《花海》一個平台高,話題量也是少的可憐。

全網觀眾也許都在討論《乘風2023》一公最嚴重的口碑事件:《花海》被嚴重低估,《龍拳》被過分高估了!

當全網還在為美依禮芽和龔琳娜的《花海》「申冤」、打抱不平的時候,很多人可能已經忘了另外兩個二人組的作品——《吻別》和《佳人》

《乘風2023》的一公共有美依禮芽/龔琳娜、盧靖姍/劉惜君、唐伯虎/許靖韻3組二人組。

其中,中日跨國組合龔琳娜/美依禮芽的《花海》獲得798票,盧靖姍和劉惜君的《吻別》獲得805票,僅比《花海》多7票。

而唐伯虎和許靖韻因為在初舞台排名靠後,萬般無奈之下才選了《佳人》,所以,《佳人》拿到了整場最低票數729票,唐伯虎和許靖韻的《佳人》在整場排名倒數第一。

《佳人》的成績比「划水姐」一組的《路燈下的小姑娘》還少38票,唐伯虎和許靖韻2個專業歌手因為名氣和歌曲都不好的原因,徹底淪為一公的「炮灰」!

《吻別》淪為《龍拳》和《花海》的背景板,失去存在感

張學友可能沒想到,有一天自己的歌會徹底淪為周杰倫歌曲的背景板,沒有任何的存在意義。

毫無疑問,盧靖姍和劉惜君組合的票數是2人組中最多的,但是她們的《吻別》也間接捲入了《龍拳》和《花海》的爭議中。

當觀眾和網友聽了「龔美吶賽」的《花海》後,就喜歡拿《花海》和謝娜的《龍拳》比較。

網友:「《花海》輸給《problem》可以接受。

但是,《龍拳》票數比《花海》多,我是萬萬不信!」

只因為一個日本歌手而被嚴重低估的《花海》,只因為她是芒果台的「親閨女」,又站在《龍拳》的C位就應該高估?

讓越南妹子芝芙難以理解這個投票結果,急得直跺腳!

《花海》直接跨過二人組和五人組的《龍拳》比較,把兩個屬於不同組別的拿來比較,無疑是打了盧靖姍和劉惜君組合《吻別》的臉!

這裡可能會有很多人說,這也太看不起劉惜君和盧靖姍的《吻別》了!

《花海》和《龍拳》在短視頻評論區互掐,一點都不提《吻別》的事,盧靖姍和劉惜君的《吻別》絲毫沒有存在感。

這無疑在側面說明,《花海》比《吻別》改編的更成功,已經是二人組中的「天花板」。

《吻別》比《花海》多7票,但是,《花海》真的比《吻別》差嗎?

事實上,《花海》不僅比《吻別》不差,還要比它更成功。

如果《龍拳》被高估排第一位的話,《吻別》至少能排在第二位

同樣是二人組,《吻別》、《花海》、《佳人》放在一起,差距就出來了,讓我相信了芒果台有暗箱操作。

誰能相信2個專業歌手會輸給「1個半」歌手?

美依禮芽和龔琳娜都是專業歌手,龔琳娜還是正經的「國家隊」,而《吻別》一組裡劉惜君是專業歌手,而盧靖姍是一名演員。

在3個二人組中只有盧靖姍是非專業歌手,(PS盧靖姍之前是做過歌手),怎麼能吊打2個專業歌手?

難道周杰倫的《花海》本身就不如張學友的《吻別》好聽嗎?

盧靖姍和劉惜君的《吻別》才是最被高估的那一個

如果說謝娜組的《龍拳》票數高,是因為謝娜有主場優勢,那麼盧靖姍和劉惜君的《吻別》票數比《花海》高點,純屬是個意外!

盧靖姍和劉惜君「歌手+演員」的組合擊敗了2個專業歌手組合,怎麼能讓人輕易相信?

盧靖姍和劉惜君版的《吻別》真的比原唱張學友版和英文版好聽嗎?

還是《吻別》組合的改編比《花海》組合的改編更好嗎?

事實上,美依禮芽和龔琳娜的中日雙語版《花海》完全可以成為周杰倫版、中孝介(日語)版之後,第三個經典版本。

而盧靖姍和劉惜君的《吻別》完全達不到第三個版本的要求!

大家應該知道比較出名的《吻別》有2個版本。

第一個《吻別》版本就是原唱張學友的普通話版,第二個版本是《吻別》英文版——《Take Me To Your Heart》

《Take Me To Your Heart》 是丹麥三人組合Michael Learns to Rock()在2004年根據1994年張學友的《吻別》翻唱的。

1994年,張學友的《吻別》獲得了第五屆台灣金曲獎最佳年度歌曲、第十六屆十大中文金曲IFPI國際歌曲大獎等獎項。

張學友的《吻別》評分高達9.3分,而英文版《Take Me To Your Heart》的評分也達了8.3分。

而盧靖姍和劉惜君版的《吻別》用了中文和英文兩種語言結合的唱法,歌曲形式和唱法都很新穎。

這樣一聽感覺和「龔美」組合的雙語唱法的《花海》沒有什麼分別,那麼她們的《吻別》差在了哪裡?

盧靖姍和劉惜君的組合帶不動《吻別》

盧靖姍的聲音有些偏男聲,沒有女聲的細膩柔美,她的高音充滿力量感,不知是不是因為盧靖姍是中美混血兒的原因。

感覺盧靖姍更適合唱《吻別》的英文部分,而不適合唱中文歌詞。

盧靖姍在唱中文部分時,她的聲音充滿了滄桑感,沒有唱英文部分時那樣動聽、有感染力。

而劉惜君的聲音貌似缺少一些情感,聲音少了些感染力,感覺劉惜君和盧靖姍帶不動《吻別》

《吻別》的中英文混唱的節奏把握明顯沒有《花海》好,劉惜君和盧靖姍的《吻別》聽著也很不錯,但總覺得節奏怪怪的。

如果把「盧劉」的《吻別》和張學友版、英文版《Take Me To Your Heart》放在一起比較,「盧劉」的《吻別》除了是女聲版,沒有任何突出特點。

俗話說,沒有對比就沒有傷害,把「龔美」組合的《花海》和「盧劉」組合的《吻別》放在一起,差距就出來了。

不是張學友的《吻別》不好聽,而是盧靖姍和劉惜君唱的不夠好,改編的失敗,劉惜君和盧靖姍的《吻別》應該是所有版本中最難聽的了吧!

什麼是成功的翻唱?

話題量大、熱度高、視頻播放量大、下載量大

從上面幾個角度看,盧靖姍和劉惜君翻唱的《吻別》都沒搭上邊,反而,美依禮芽和龔琳娜翻唱的《花海》全部符合以上幾個條件。

《花海》的翻唱無疑是最成功的,「劉盧」拿了一首絕佳的《吻別》,卻只發揮出了60%的價值。

同樣是二人組,現在回頭再看

真實的排名應該是這樣的

《花海》>《吻別》>《佳人》

​​​

關鍵字: