閱讀的風朝這裡吹:上海譯文2023新品推介會回顧
上周五的上海譯文出版社2023新品推介會直播,各位看了嗎?譯文君在後台看到5000多位來自全國各地的朋友湧入直播間,還是很感動的,感謝大家對譯文社的支持和一整個下午的陪伴!
上周五的上海譯文出版社2023新品推介會直播,各位看了嗎?譯文君在後台看到5000多位來自全國各地的朋友湧入直播間,還是很感動的,感謝大家對譯文社的支持和一整個下午的陪伴!
近日,一枚首次以中國原創兒童文學人物形象發行的郵戳在黨的誕生地主題郵局正式啟用,那就是中國郵政和秦文君最新作品《稀里糊塗的鐵哥們——賈里小時候》聯名定製的紀念郵品。
2023年3月初,一枚首次以中國原創兒童文學人物形象發行的郵戳在黨的誕生地主題郵局正式啟用,那就是中國郵政和秦文君最新作品《糊裡糊塗的鐵哥們——賈里小時候》聯名定製的紀念郵品。
《玩笑》米蘭·昆德拉 著蔡若明 譯上海譯文出版社如果歷史果真自有它的常理,那麼它又何必要顧忌世人的想法,又何必那麼較真像個小學老師呢?可要是歷史也開起玩笑來呢?
「我希望現在年輕人讀書時眼界要更寬一點,只有我們的視野變得寬闊,才能夠理解生活、理解世界,尤其要深度閱讀人文方面的好書。不要把讀書當成一件非常功利的事情來做。」上海譯文出版社社長韓衛東這樣分享他對青年閱讀的思考和建議。
近日,網易雲音樂聯合上海譯文出版社重磅上線40部村上春樹系列有聲書作品,包括《挪威的森林》《刺殺騎士團長》《尋羊冒險記》《世界盡頭與冷酷仙境》《村上廣播》《沒有意義就沒有搖擺》等熱門書籍的獨家自製有聲書版本。
工作職責① 參與用戶拉新工作,與用戶保持溝通;② 參與面向社群的內容運營工作,制定推送計劃、製作並發布內容;③ 參與面向社群的活動運營工作,策劃活動、協調資源、落地執行;④ 參與社群運營工作,與內容運營、活動運營協同,提高社群活躍度、提高活動參與度、提高內容的閱讀量、轉發量與轉化
語種分布情況:英語編輯9人,日語編輯2人,法語編輯1人,德語編輯1人,俄語編輯1人,西班牙語編輯1人,其中編審2人,副編審2人,中級9人。
法國記者,作家阿麗亞娜·舍曼曾撰寫多部人物傳記,包括法國前總統密特朗、美國女演員珍·茜寶等,2022年4月,她創作的《尋找米蘭·昆德拉》中文版由上海譯文出版社出版。
日前,上海譯文出版社出版了一套「企鵝布紋經典·狄更斯作品」,共7部,包括《霧都孤兒》《聖誕故事集》《大衛·考坡菲》《荒涼山莊》《艱難時世》《雙城記》《遠大前程》,以裝幀之美、譯文之美、插圖之美、文本之美四個維度,被業界稱為「最美狄更斯作品」,受到讀者和書友們關注。
近日,上海譯文出版社2022年新書推介會在線上舉辦,公布本年度重點產品和出版計劃。90後暢銷作家薩莉·魯尼新作《美麗的世界,你在哪裡》,扶霞·鄧洛普美食隨筆《尋味東西》、扎迪·史密斯新作《白牙》,翁貝托·埃科、博爾赫斯等名作家新作也將於今年與讀者見面。
2021年諾貝爾文學獎得主作家古爾納作品,全新米蘭·昆德拉系列作品,90後暢銷作家薩莉·魯尼新作《美麗的世界,你在哪裡》,扶霞·鄧洛普美食隨筆《尋味東西》…
齊魯晚報·齊魯壹點記者 曲鵬2022年,世紀出版集團旗下上海譯文出版社推出人文社科領域的全新書系「譯文視野」(Panorama),聚焦經典與前沿,集合海內外基于敏銳觀察、紮實研究的優質作品出版,力圖提供一些開放的視野、新鮮的探索和豐富多元的經驗,與時代共振。
上海譯文出版社近期推出全新系列「譯文視野」,並出版新作兩種《人類的未來,AI的未來》和《未來消費新形態》。
【百道編按】企鵝經典書系堪稱書界奧斯卡,是讀者心目中的「白月光」。2021年,上海譯文出版社攜手企鵝圖書,向中國讀者率先推出英國作家簡·奧斯丁六本代表作。
正是在翻譯家傅雷的家鄉上海浦東周浦鎮,第十三屆傅雷翻譯出版獎獲獎者最終揭曉:上海譯文出版社法語編輯黃雅琴憑藉譯作《男孩》摘得文學類獎項,章文憑藉譯作《異域的考驗:德國浪漫主義時期的文化與翻譯》獲得社科類獎項,新人獎則頒給了王獻,她的譯作是迪迪埃·埃里蓬的《回歸故里》。
然而此前阿卜杜勒-拉扎克·古爾納沒有任何長篇作品曾引進中文簡體版,只有幾個短篇在幾部非洲小說選中出現,翻譯版權也已過期。
封面新聞記者 張杰2021年10月,阿拉伯裔坦尚尼亞旅英小說家阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)被宣布獲得了2021年諾貝爾文學獎,此前,這位「冷門作家」作品僅以一兩個短篇的形式與中國讀者見面。
01厄普代克短篇小說集[美]約翰·厄普代克著李康勤 王贇 楊向 等 譯上海譯文出版社2020年1月再也沒有一位美國作家像厄普代克一樣,同時在長篇和短篇小說兩種形式上達到登峰造極的地步。
前段時間,譯文社出版了英國女作家石黑直美的短篇小說集《逃生路線》。譯文君查資料的時候,發現石黑直美曾經在書店裡擔任過「閱讀治療師」。
史料均源於正史,其中既有國與國之間的博弈,也有人與人之間的愛恨;既有帝王的開疆拓土、或明或昏,也有名臣們的生平際遇、宦海沉浮,眾多人與事交織成一部大氣磅礴的兩宋歷史劇,讀者可從中感受到那段時期的社會風貌與人情百態,更可從人與人及國與國的博弈中品味世情的冷暖與處世之道。
初讀凱魯亞克,往往從青春期開始,從《在路上》開始。在經歷了社會的敲打、生活的牽絆和價值觀的沉澱之後,時隔多年再次打開《在路上》,突然對凱魯亞克寄予在薩爾身上的糾結、猶疑和不甘有了切身的體會;最後,也理解了為何凱魯亞克最後要在禪宗和基督教的精神世界裡尋找innerpeace…再見,
1998年 7 月,桑塔格躺在紐約 Mount Sinai Hospital 的病床上所以,蘇珊·桑塔格創作《作為隱喻的疾病》的目的非常明確。
IfBeale Street Could Talk假如比爾街可以作證點擊封面,即可購買[美]詹姆斯·鮑德溫 著杜先菊 譯2019年10月
「寄生蟲」書單點擊封面,閱讀電子書點擊此處,在線購買紙質書TheArchitecture of Happiness《幸福的建築》[英]阿蘭·德波頓 著馮濤 譯上海譯文出版社點擊封面,閱讀電子書點擊此處,在線購買紙質書下流社會:新たな階層集団の出現《下流社會》[日]三浦展 著陸求實
今天譯文君要和大家分享《海明威短篇小說全集》中的一則小故事,「硬漢」海明威描寫起家庭小事來也得心應手,九歲的小男子漢沙茨發起了「高燒」,在孤獨和緊張中「等了一整天」。
每日讀,觀看世界的另一個角度今天,譯文君看到了這樣一條微博:©微博用戶@fengfeixue0219原來,這次新型冠狀病毒的源頭,打著「海鮮市場」的幌子,實際上還銷售各種各樣的野生動物,甚至明碼標價:©微博用戶 @閆小駿從照片上看,市場內部環境髒亂差,衛生狀況著實堪憂。
愛爾蘭,僅有區區400萬人口,著實算是一個小國;但是,從文學的角度看,這個國家誕生了斯威夫特、葉芝、蕭伯納、喬伊斯、貝克特、希尼、班維爾、托賓等一大批傑出作家,以及薩莉·魯尼、科林·巴雷特、羅布·道爾等炙手可熱的文學新星。
活動信息時間2020年1月11日周六14:00- 16:00地點中信書店啟皓店北京市朝陽區新源南路8號啟皓大廈1層嘉賓徐則臣 止庵 魯敏主持宋玲上海譯文出版社編輯主辦上海譯文出版社中信書店啟皓店參與方式掃描二維碼,立即報名活動將在2020年1月11日下午1:30分在中信書店·啟皓
殷書林2016年5月15日於上海外國語大學Legendsof the fall秋日傳奇👉點擊此處,前往京東購買紙質書👉複製₤wgu71OxDT0G₤打開🍑寶購買[美]吉姆·哈里森 著殷書林 譯上海譯文出版社.或搜索ID「」添加關注