活動·回顧|上海譯文出版社昆德拉《玩笑》百人共讀

上觀新聞 發佈 2024-03-04T00:24:21.122340+00:00

《玩笑》米蘭·昆德拉 著蔡若明 譯上海譯文出版社如果歷史果真自有它的常理,那麼它又何必要顧忌世人的想法,又何必那麼較真像個小學老師呢?可要是歷史也開起玩笑來呢?

《玩笑》

米蘭·昆德拉 著

蔡若明 譯

上海譯文出版社

如果歷史果真自有它的常理,那麼它又何必要顧忌世人的想法,又何必那麼較真像個小學老師呢?可要是歷史也開起玩笑來呢?到了這時,我明白了,我根本無法取消我自己的這個玩笑,因為我就是我,我的生活是被囊括在一個極大的(我無法趕上的)玩笑之中,而且絲毫不能逆轉。

——《玩笑》

2022年12月25日—2023年1月9日,上海譯文出版社開展了昆德拉《玩笑》共讀活動。在共讀群內,讀者朋友們在圍繞《玩笑》的討論中跨過了2022年,迎來了2023年。

在這兩周的時間裡,部分書友和編輯老師在感染的情況下依舊堅持閱讀。有圍繞愛情、個體與歷史等話題展開的激烈的討論:

有每日的手帳閱讀打卡:

還有書友們的數篇閱讀心得和相互之間的一聲聲噓寒問暖,在那個跨年夜,讀者們不孤單。甚至有書友還分享了四處收集的解讀《玩笑》的文章,幫助大家閱讀……群內的氛圍友善、溫暖,讓人享受到共讀、分享的快樂。

1月5日晚,《玩笑》的責編繆伶超老師在群內圍繞《玩笑》的出版背景及趣談進行圖文內容分享,同時幫助讀者更好地了解了捷克的歷史和昆德拉的生平。

如果沒有編輯老師的分享,或許不會有人注意到《玩笑》的主角路德維克與昆德拉的父親同名。這是一個巧合嗎?繆伶超認為未必是巧合,「這可能是昆德拉獨特幽默感的又一次體現」。

3月9日晚,嘉賓btr老師為書友們做了直播分享,分享的主題是「毀滅,他說」,取自杜拉斯的小說《毀滅,她說》。

為了做此次分享,btr老師重讀了《玩笑》,就《玩笑》的內容、結構等進行了深入地解析,對書中的愛情、音樂性、歷史與個人的關係等主題做出了獨到的評價。

視頻中btr老師圍繞《玩笑》的標題和視角展開了分析,就昆德拉對數字「7」的迷戀及小說的主題進行了分享與討論。

圍繞昆德拉與《玩笑》的共讀活動圓滿地結束了。希望有更多的讀者朋友來參與上海譯文舉辦的共讀活動,留下難忘的回憶,重拾閱讀的樂趣。

資料:上海譯文

編輯:馬澤泓

關鍵字: