圖說:日本新生兒的名字大多由父母自己取,較少請外面的老師算。(翻攝自matome.naver.jp)
欣傳媒 | 編譯林芳如/綜合報導
略懂日語的你,拿到了「流水」小姐、「三田」先生的名片,你會怎麼唸呢?「Ryusui」、「Sanda」?答案是「Tsuru」和「Mitta」!日文中漢字和讀音的組合百百種,除了超級普通(花子、佳奈等)的名字之外,連日本人在詢問本人之前,也不敢貿然在本人面前亂念。而自由的組合方式,也造成一組漢字名字有眾多念法,令人頭疼。
日本新生兒的名字主要是由父母取的,傳統的做法是先決定名字的讀音,例如「Rina」,讀音確定了之後,再根據漢字的意義選擇喜歡的字,像是里奈、莉那、梨奈、里菜,都是念做「Rina」。相反過來,一組漢字也會有許多念法,如「琉星」可以念成Ryusei、Rukia;「空」能喊做Sora、Kara。
由此可知,日本的名字不像台灣名字,幾乎是看到什麼字就念什麼音。「明治安田生命」之前做的新生兒熱門名字排行調查中,男孩組和女孩組各自入榜的「大翔」、「結愛」就有超多種讀音,要猜中是哪一個,日本人也沒太大把握。
「大翔」的讀音有Hirou、Taiga、Haruto、Yamato、Taizou、Tsubasa 6種,發音差異極大;「結愛」則也有6種念法,分別是Yua、Yuua、Yuina、Yume、Yui、Yura。雖然都是以「Yu」開頭,但光看「結愛」漢字,要念對本人的名字,真的讓日本人自己也投降。
日本人的名片的背面大多會印上名字讀音,但也有許多不特別附註的例子。下次若對別人的名字念法有疑問,還是先開口問問比較好喔!
更多的日本流行浪潮,請進【欣日潮】專輯
http://www.xinmedia.com/n/featurestory_list.aspx?collectionid=214
日本資訊讀不完,請進【欣日本】http://solomo.xinmedia.com/japan/