百老匯音樂劇《追夢女郎》中國首演,39年前的「美版楊超越」故事仍有「現實意義」

文匯網 發佈 2020-01-03T05:18:43+00:00

這是該劇首度來到中國,中國巡演也僅此一站。負責該劇國際巡演的大聯盟製作人丹尼爾·謝爾介紹,《追夢女郎》不僅有華麗歌舞為觀眾帶來極致視聽享受,也深刻展現了美國娛樂業中抱負、希望和背叛相糾纏的複雜真相。

歷久彌新的百老匯經典音樂劇《追夢女郎》於1月2日至14日登陸上汽·上海文化廣場連演16場。這是該劇首度來到中國,中國巡演也僅此一站。負責該劇國際巡演的大聯盟製作人丹尼爾·謝爾介紹,《追夢女郎》不僅有華麗歌舞為觀眾帶來極致視聽享受,也深刻展現了美國娛樂業中抱負、希望和背叛相糾纏的複雜真相。

故事講述20世紀60至80年代,三位平民女孩在美國流行樂由節奏布魯斯向迪斯科轉型的時代潮流中,從貧民窟走向閃耀星途的傳奇。「美國盛行明星文化,所有人都想一夜成名出人頭地,所以舞台幕前幕後成功與失落的故事非常吸引人。」導演及編舞羅伯特·隆巴頓介紹,劇中有一幕講述「追夢女郎」中的蒂娜·瓊斯憑藉美麗外表,吸引了觀眾全部的注意,組合中其他兩位姑娘的風頭都被搶走。波瀾起伏的情節,殘酷而真實地訴說了聲色名利場中成功的代價:破碎的愛情、友誼、家庭和生活。

1981年首演後,《追夢女郎》曾創造在百老匯連演1522場的佳績,並奪得六項托尼獎。2006年,由碧昂絲擔任主演的同名改編電影上映,斬獲兩項奧斯卡獎。2016年,《追夢女郎》重新登陸倫敦西區,安伯·萊利(AmberRiley)又憑藉此劇摘得奧利弗獎最佳女主。

作曲家亨利·克萊格為該劇創作的《告訴你我哪兒也不去》《只有一晚》(該曲曾為費翔改編成中文版),以及為電影版定製而後加入音樂劇復排版的《聽》都是觀眾耳熟能詳,並在影視劇中幾經翻唱的流行金曲。此次國際巡演版在編舞、舞美、服裝、燈光等方面又依託現代舞台技術,進行了全新設計。

一群黑人歌手在以白人流行樂為主流的美國,歷經坎坷成功的故事,也挖掘出了更宏大的文化主題。巡演舞台以多媒體視頻,再現了一群黑人歌手編寫的第一首單曲,被白人歌手組合以浮誇的風格盜用並錄製推廣的諷刺一幕,對黑人在美國遭遇的種族歧視進行了嚴厲抨擊。「首版音樂劇中有白人演員,這次製作我們則採用了全黑人的卡司。」隆巴頓說,「悲哀的是,這部音樂劇至今仍有現實意義,因為我們的製作人和導演確實還是白人。希望有一天黑人也能導演這部音樂劇。

而演員則表示,雖然他們沒有經歷過上世紀60年代的種族隔離,但對美國種族問題的現狀也有自己的體會,並融合在演繹中。劇中飾演小柯蒂斯·泰勒的傑里米·歐文,曾是傳奇阿波羅業餘百老匯之夜的第一名得主。即便如此,他發現在百老匯面試同一個角色時,白人演員總是比作為黑人的他更易成功,並為觀眾接受。「黑人演員只有更優秀、更努力,才可能獲得同樣的機會。作為有色人種,在美國娛樂圈工作會面臨諸多挑戰,平權問題上我們還有很長的路要走。」

作者:吳鈺

圖片來源:主辦方供圖

編輯:吳鈺

關鍵字: