雙語閱讀:A Sweet Love Story | 甜蜜的愛情故事

英語學習閣 發佈 2020-05-23T06:52:34+00:00

As the guy is not good with his words, this often caused the girl to be very upset. With that the family's pressure, the girl often vents he



One of the most touching and purest love story I've read in a while..

這是我看過的最動人、最純潔的愛情故事......

From the very beginning, girl's family objected strongly on her dating this guy, saying that it has got to do with family background, that the girl will have to suffer for the rest of her life if she were to be with him.

從一開始,女孩兒家就強烈反對她與那個男孩兒交往,理由是他的家庭背景與女孩兒家相差太大,如果女孩兒跟了他,準會受一輩子苦。

Due to family's pressure, the couple quarreled very often. Though the girl loved the guy deeply, she always asked him: "How deep is your love for me?"

迫於家庭的壓力,這對情侶經常吵架。雖說女孩兒一直深深地愛著男孩兒,可卻總愛問他同一個問題:「你愛我有多深?」

As the guy is not good with his words, this often caused the girl to be very upset. With that the family's pressure, the girl often vents her anger on him. As for him.. he only endured it in silence.

由於男孩兒不善言談,他的回答總會惹得女孩兒不高興。再加上家庭方面的重壓,女孩兒總對他發火。而他,卻總是默默地忍受著這一切。

After a couple of years, the guy finally graduated and decided to further his studies overseas. Before leaving, he proposed to the girl: "I'm not very good with words. But all I know is that I love you. If you allow me, I will take care of you for the rest of my life. As for your family, I'll try my best to talk them round. Will you marry me?"

幾年後,男孩兒完成了學業,並決定去海外深造。臨行前,他向女孩兒求婚:「我不太會說話,但我卻知道我是真心愛你的。如果你願意,我將用一生的時間來呵護你。至於你的家人,我會盡力說服他們的。你願意嫁給我嗎?」

The girl agreed with the guy's determination, the family finally gave in and agreed to let them get married. So before he left, they got engaged.

女孩兒同意了,男孩兒的決心最終打動了女孩兒的家庭,他們同意了兩人的婚事。因此在男孩兒出國前,兩人訂了婚。

The girl went out to the working society, whereas the guy was overseas, continuing his studies. They sent their love through emails and phone calls. Though it was hard, but both never thought of giving up.

女孩兒參加了工作,而男孩兒則去了海外繼續深造。他們通過電子郵件和電話互訴思念之情。雖然很辛苦,但兩人從沒想過放棄。

One day, while the girl was on her way to work, she was knocked down by a car that lost control. When she woke up, she saw her parents beside her bed. She realized that she was badly injured. Seeing her mum cry, she wanted to comfort her. But she realized that all that could come out of her mouth was just a sigh. She had lost her voice....

一天,女孩兒在上班的路上被一輛失控的汽車撞倒了。當她醒來時,看見父母正在床邊陪著她。她立即意識到自己傷得很重。見到母親在哭泣,她很想開口安慰,然而她卻什麼也說不出來了,從她口中發出的聲音就像是一聲嘆息。她失聲了......

The doctor says that the impact on her brain has caused her to lose her voice. Listening to her parents' comfort, but with nothing coming out from her, she broke down. During the stay in hospital, besides silent cry. it's still just silent cry that accompanied her. Upon reaching home, everything seems to be the same. Except for the ringing tone of the phone which pierced into her heart every time it rang. She does not wish to let the guy know and not wanting to be a burden to him, she wrote a letter to him saying that she does not wish to wait any longer.

醫生說她頭部受傷導致她失聲。當她聽著父母的安慰,而自己卻什麼也說不出來的時候,簡直要崩潰了。住院期間,伴隨她的惟有無聲的哭泣。出院回家後,一切都還是老樣子,除了那讓她痛徹心扉的電話鈴聲。她不想讓男孩兒知道所發生的一切,更不想成為男孩兒的負擔,於是她給男孩兒寫了一封信,說不想再等他了。

With that, she sent the ring back to him. In return, the guy sent millions and millions of reply and countless phone calls. all the girl could do besides crying is still crying.... The parents decided to move away, hoping that she could eventually forget everything and be happy.

女孩兒甚至把訂婚戒指也還給了他。那男孩兒給她寫了無數封信,打了無數次電話,可面對這一切,女孩兒只有哭泣。父母把這一切都看在眼裡,他們決定搬家,希望女兒能忘記一切,重新找回歡樂。

With a new environment, the girl learnt sign language and started a new life.

在一個全新的環境裡,女孩兒學會了手語,並開始了新的生活。

Telling herself everyday that she must forget the guy. One day, her friend came and told her that he's back. She asked her friend not to let him know what happened to her. Since then, there wasn't anymore news of him.

她每天都會告訴自己,一定要忘掉男孩兒。突然有一天,女孩兒的一朋友告訴她,那男孩兒已從國外回來了。女孩請求朋友不要把自己的情況告訴他。從那以後,就再也沒有男孩兒的消息了。

A year has passed and her friend came with an envelope, containing an invitation card for the guy's wedding. The girl was shattered. When she opened the letter, she saw her name on it instead. When she was about to ask her friend what was going on, she saw the guy standing in front of her....

一年過去了,女孩兒的朋友帶給她一封信,裡面是男孩兒的結婚請柬。看到它,女孩兒的心都要碎了。可當她打開信封后,卻發現上面印著自己的名字。當她向詢問究竟時,男孩兒卻突然出現在她面前.......

He used sign language to tell her, "I've spent a year to learn sign language. Just to let you know that I've not forgotten our promise. Let me have the chance to be your voice. I Love You." With that, he slipped the ring back into her finger. The girl finally smiled......

他用手語告訴她:「我花了整整一年的時間學習手語,只是為了讓你知道,我一刻也沒有忘記我們的誓言。就讓我代替你的聲音吧。我愛你。」說完,他把那枚戒指重新戴到女孩兒的手上。女孩兒的臉上終於露出了笑容......

Treat every relationship as if it's the last one, then you'll know how to Give.

要把每種感情都當作是最寶貴的,這樣,你就會知道如何給予了。

Treat every moment as if it's the last day, then you'll know how to Treasure.

要把每一刻都當作是最後一刻,這樣,你就會知道如何去珍惜了。

Treasure what you have right now, or else may regret one day...

珍惜你現在所擁有的一切,否則總有一天你會後悔的......


關鍵字: