歷史 | 羅塞塔石碑:解讀「法老詛咒」的鑰匙

中國科普網 發佈 2020-01-07T12:55:44+00:00

1922年11月,英國考古學家卡特終於找到了圖坦卡蒙陵墓。發掘開始後,他們發現了無數的奇珍異寶。第二年年初,他們又打開了圖坦卡蒙豪華的棺槨。也是在這裡,卡特發現了一個匾額。匾額上的文字是古埃及文字,上面寫道:「誰擾亂了這位法老的安寧,展翅的死神將在他頭上降臨」。

1922年11月,英國考古學家卡特終於找到了圖坦卡蒙陵墓。發掘開始後,他們發現了無數的奇珍異寶。第二年年初,他們又打開了圖坦卡蒙豪華的棺槨。也是在這裡,卡特發現了一個匾額。匾額上的文字是古埃及文字,上面寫道:「誰擾亂了這位法老的安寧,展翅的死神將在他頭上降臨」。從此,法老的詛咒擴散開來。數十年來,不少探險者都應驗了這個咒語。

卡特並沒有看懂這段咒語,這是其他專家幾天後翻譯出來的。大家知道,古埃及象形文字隨處可見,他們有的在壁畫上,有的在石碑上,有的在陶瓷器具上。可惜已經無人能識,好比天書一般。現在埃及人說的是阿拉伯語,而不是埃及語。

其實,100年前的1822年,古埃及象形文字無人能識的情況就已經改變了。這一年,法國學者商博良(Champollion)破譯了古埃及語,他通過翻譯羅塞塔碑碑文,寫了一篇「埃及象形文字譯解體系」。很多人通過它的方法,翻譯出了越來越多的象形文字。象形文字近2000年的沉默終於被打破,開始向我們講述古埃及的故事。埃及學也從此誕生。

羅塞塔石碑是一塊製作於公元前196年的花崗閃長岩石碑。它是一塊刻有法老托勒密(Ptolmees)五世詔書的石碑,上面用三種語言刻了同一段內容。這塊石碑先由拿破崙的遠征軍發現,後來又被英國繳獲。現藏於大英博物館。

初看上去,古埃及語就是象形表意語言。因為它由一連串不同的人形、鳥形、蛇形等組成,這些形狀有坐著的,有站著的,有飛著的,有吃著的。但是無論使用怎樣組合和翻譯,墓碑上的文字都是喃喃自語,不能給人滿意的解釋。

繪圖/韓建南

羅塞塔石碑第一段的象形文字中,有8個字形加了一個框,這是一個法老的名字。這就是所謂的王名圈。名字中有獅子、刀和傘把的形狀。經過文獻和多處記錄證明 ,這就是名叫「托勒密」的國王的名字。也就是法老的名字。通過不同的王名圈,商博良破解了古埃及聖書體,這是一個表音體系,不過是混合了表意字母。

我們來看看這個句子:

「The great crocodile eats the cool king 」

中文的意思是:大鱷魚吃冰冷的國王。通過分析上面這幅圖及其讀音,聖書體的語句開頭都是一把刀和一隻鳥。鱷魚、國王等前面的文字是用來表示發音的,而且沒有元音。形容詞放在要修飾的名詞後面。動詞的次序有點古怪,和中文完全相反。這種語序其實也不陌生,中文的「我抓貓」在日文里就變成了「我貓抓」,意思一樣。

古埃及語書寫非常奇特,既可以向左寫,還可以向右寫;既可以向下寫,也可以向上寫。

圖坦卡蒙墓室有一幅精美的壁畫,上面配有一段文字:「天上的女神努特,她召喚她賦予生命的來者。願她用你的鼻腔,賜予你健康和活力。你將永遠活著。」如果沒有羅塞塔石碑,我們就無從知曉法老的咒語,更不會知道這段文字的意義。

來源:科普時報

作者:張文虎

編輯:毛夢囡

審核:王飛

圖片來源於網絡

<公眾號ID:kepuing>

關鍵字: