專家們還原了世界上最古老的油畫,只發現了被毀的耶穌羔羊

甘河一老漢 發佈 2020-01-30T13:01:13+00:00

#大學英語聽力# The internet loves an art restoration gone wrong.網際網路喜歡藝術修復出了問題。

#大學英語聽力#

The internet loves an art restoration gone wrong.

網際網路喜歡藝術修復出了問題。

A few years ago the 'Monkey Christ' debacle - also known as 'Potato Jesus', or, more historically, Ecce Homo - became such a laughable sensation, it actually increased tourism to the Spanish town of Borja by more than four-fold.

幾年前,「猴子基督」的崩潰-也被稱為「土豆耶穌」,或者更具歷史意義的「ECCE Homo」-成為了如此可笑的轟動,它實際上使前往西班牙小鎮博爾哈的遊客增加了四倍多。

That particular mess was done by an amateur.

那個特別的爛攤子是由一個業餘的人做的。

But even when restorations go right, there's opportunity for a chuckle, as this latest experience shows.

但是,正如最新的經驗所表明的那樣,即使修復進行得很順利,也有機會讓人發笑。

After X-ray fluorescence scans revealed widespread changes to the Ghent Altarpiece - widely regarded as the world's oldest oil painting - researchers from Belgium's Royal Institute for Cultural Heritage have now unveiled the true face of the altarpiece's sacrificial lamb.

在X射線螢光掃描發現根特祭壇作品-被廣泛認為是世界上最古老的油畫-發生了廣泛變化後,比利時皇家文化遺產研究所的研究人員現在揭開了祭壇作品祭祀羔羊的真面目。

The revelation underneath, which was hidden for some inexplicable reason in the 1500s, was not what anyone was expecting, least of all the curators.

在15世紀,由於某種莫名其妙的原因,隱藏在下面的啟示並不是任何人所期待的,尤其是所有的策展人。

Head of restoration Hélène Dubois told The Art Newspaper in December that discovering the true nature of this masterpiece was "a shock for everybody - for us, for the church, for all the scholars, for the international committee following this project".

去年12月,修復部門負責人Hélène Dubois?告訴「藝術報」,發現這件傑作的真實性質「對每個人都是一個震驚-對我們,對教會,對所有學者,對跟蹤這個項目的國際委員會」。

關鍵字: