靠機械裝置維持生命的水母有一天可以探索海洋

甘河一老漢 發佈 2020-01-30T13:17:19+00:00

#大學英語聽力#Despite science’s best efforts to explore the ocean, the vast bulk of its depths remains unseen.儘管科學盡了最大的努力來探索海洋,但它的大部分深度仍然看不見。

#大學英語聽力#

Despite science’s best efforts to explore the ocean, the vast bulk of its depths remains unseen.

儘管科學盡了最大的努力來探索海洋,但它的大部分深度仍然看不見。

The seas add up to more than 1.3 billion cubic kilometers—enough to fill a sphere one tenth as wide as the earth—and expensive tools such as depth-defying submarines and swimming drones would have to hit the waves in huge numbers to cover even a fraction of that water.

海洋總面積超過13億立方公里-足夠填滿一個地球的十分之一寬的球體-而且昂貴的工具,如挑戰深度的潛艇和游泳無人機將不得不大量撞擊海浪,以覆蓋哪怕是其中的一小部分水也是如此。

But living creatures such as moon jellyfish already pervade the oceans, and now researchers at the California Institute of Technology and Stanford University are trying to turn these flimsy organisms into controllable cyborgs.

但是像月亮水母這樣的生物已經遍布海洋,現在加州理工大學和史丹福大學的研究人員正試圖將這些脆弱的生物轉變成可控制的機器人。

The scientists built a microelectronic 「prosthesis」 or 「swim controller」 from off-the-shelf parts.

科學家們用現成的部件製造了一個微電子「假肢」或「游泳控制器」。

They fastened it to the underside of a saucer-size moon jellyfish with a short wooden pin, then ran two electrodes from the device to the sides of the creature’s bell.

他們用一個短的木製別針將它固定在一隻碟子大小的月亮水母的底部,然後將兩個電極從該設備連接到該生物的鈴鐺的兩側。

When active, the prosthesis stimulated the jellyfish’s muscles with a regular electronic pulse.

當活動時,假體用規則的電子脈衝刺激水母的肌肉。

To minimize the impact on the animal, the researchers fit the electronics inside a two-centimeter-wide cylindrical case, adding cork floats and stainless-steel weights to keep the system neutrally buoyant.

為了將對動物的影響降到最低,研究人員將電子設備安裝在一個兩厘米寬的圓柱殼內,添加軟木浮標和不鏽鋼重量以保持系統的中性浮力。

關鍵字: