德國餐廳主廚就「不歡迎中國人」言論道歉:我妻子也是亞洲人

英國院校百科 發佈 2020-05-19T07:30:00+00:00

據美國《紐約郵報》網站5月16日報導,米其林星級餐廳「舟上餐廳」(Im Schiffchen)的主廚讓-克洛德·伯吉爾 13日在社交媒體臉譜網上發文稱:「我們將於周五開始營業……但不歡迎中國人!

據美國《紐約郵報》網站5月16日報導,米其林星級餐廳「舟上餐廳」(Im Schiffchen)的主廚讓-克洛德·伯吉爾 13日在社交媒體臉譜網上發文稱:「我們將於周五開始營業……但不歡迎中國人!」

《萊茵郵報》也對此進行了報導:「布吉爾本是杜塞道夫最著名的廚師之一,他在凱瑟斯威特(Kaiserswerth)的餐廳「Im Schiffchen」(米其林星級餐廳)享有盛名,且享譽德國。不過他近期針對中國的聲明引發了轟動。


很快,這個事情就震驚了德國的華人圈,更被其他國家的外媒報導。很多華人都對這家餐廳打了差評,並稱以後再也不會去了。


"差評" ≠ bad feedback

正確的表達:negative feedback ✔️

「好評」 = positive feedback ✔️


另據報導,米其林指南15日發布聲明對伯吉爾的言論表示強烈譴責,並立即從官方網站的推介榜單上將舟上餐廳移除。

他頂不住壓力,伯吉爾之後立即發 facebook 道歉稱自己的言論缺乏考慮,是完全錯誤的。

「我妻子是亞洲人,我自己也是這個國家的外來者。」

所謂禍從口出,每個人都應該為自己的言行負責。如果道歉可以解決一切傷害,那麼這個約束也太小了。

今天我們就來學習一下跟 「道歉」 相關的英文。


其實在英語裡,道歉也分不同場合,在不同情況下,使用的表達和道歉的真摯程度,都有些不太一樣哦。對於你說的 I』m sorry,其實有時候這種道歉不是真正的道歉,有時只是出於禮貌的脫口而出。



比如跟人交談的時候你沒聽清楚對方說的話,就可以說一句:

I』m sorry but I didn』t quite catch that.

不好意思,我沒聽清你的話。


來看看怎麼用地道口語表達「對不起」吧!


非正式道歉


① My bad!


my bad表示道歉,美國人口語裡常用,與I"m sorry 相比,my bad是更加不正式的道歉。

my bad是對很熟的朋友說的,而且發生的事也不是太嚴重,就像不小心踩了腳這類小事。



【例句】

- My bad! I didn"t mean to step on your foot.

不好意思!我不是有意要踩你的腳的。


My bad 的對象僅限很熟的朋友

要是面對你的老闆或者是父母,你就不能說my bad!


② My Fault

【例句】It is my fault,bro.

怨我,兄弟。都是我的錯。


③ My mistake


正式場合的道歉


① apology/apologize


Apology(名詞)以及apologize(動詞)常用於正式的道歉。


- I do apologize about that.

- 我為此道歉。


- I owe you an apology for what I did last night.

- 昨天晚上的事我還欠你一個道歉。(我應該為昨晚的事向你道歉)。

※ A owe B sth 就是 A 欠 B 某物的意思。


② sorry 也可以用於正式道歉


I』m so sorry to have caused you so much inconvenience.

給你造成的諸多不便,我很抱歉。


③ I do beg your pardon 我的錯


【例句】I was impolite and I do beg your pardon

我失禮了,真對不起。


似是而非的道歉


Excuse me 對不起;打擾一下


【例句】 Please excuse me if I"m being out of line.

如果我有失禮之處請多多見諒。

※ out of line = 舉止不當


【例句】Excuse me, but could you tell me the time?

對不起, 請問現在幾點?


【例句】Excuse me, I can"t get by.

抱歉, 請讓我過去。


書面道歉時


① I sincerely apologize.

我深表歉意。


② I take full responsibility.

這完全是我的責任。


對於這些道歉的回應:


1. That’s OK. 沒關係。


2. It’s fine. Just don』t let it happen again.

沒關係。不要讓 它再發生就好。


3. There’s no need to apologize. 不需要道歉。


4. No problem. 沒事。


5. Apology accepted. Let’s just forget about it.

我接受道歉。我們忘掉它吧。


6. Don』t worry about it. 別擔心。


關鍵字: