掌握這些,克服用德語打電話的緊張

德國說 發佈 2020-05-29T12:25:38+00:00

Guten Tag, hier ist Firma Söhne, Papierverarbeitung, mein Name ist Edwin Huber.以上就是打電話時可能會用到的說法啦~記住儘量用第二虛擬式來表達禮貌!

當你需要約Termin,諮詢事情,或者聯繫政府相關部門時都有打電話這個選項。德國人還是挺願意通過電話來解決問題的,不僅能直接說清楚問題,並且對反饋或者答覆的要求力度也更強。


小編感覺打電話時說德語比見面說更緊張。



很大原因是看不到對話者的表情、動作,只能專心致志地聆聽,甚至從語氣出獲取一些信息。這也會影響德語表達,一緊張就會組織不好句子,說得亂七八糟,因此下面這些打電話用語就起作用了,背下來就無壓力啦!



介紹自己

電話接通,首先要介紹自己:

Hier spricht Rainer Vollmert.

Guten Tag. Mein Name ist Michael Siebert.


如果是代表公司打電話,可以說:

Guten Tag, hier ist Firma Söhne, Papierverarbeitung, mein Name ist Edwin Huber.

Breitenbach AG, Zentrale. Guten Tag.


這時對方也會和你打招呼並自報家門,注意如果聽到:

Schmitt, Apparat von Herrn Stalke.

則表示Schmitt在和你打電話,但這本是Stalke先生的電話。

確認是否打對了

聽完對方自報家門,如果覺得和自己本想要溝通的對象有出入的話,可以確認性的問一下:

Bin ich hier richtig bei der Neumann GmbH?

Bin ich mit Herrn Schmitt verbunden?

Spreche ich mit Frau Kleinert?


如果發現不對,還可以再試著問一下:

Oh, mit wem spreche ich bitte? Ich wollte Frau Krämer sprechen, Heike Krämer … Die gibt es nicht unter dieser Nummer?

Ich suche eine Frau Krämer. Gibt es die bei Ihnen nicht?


如果是打錯了,就可以這樣道歉:

Entschuldigen Sie die Störung!

Entschuldigen Sie bitte. Ich muss mich wohl verwählt haben.

Entschuldigen Sie bitte, da hat man mir wohl die falsche Nummer gegeben.


但如果號碼是對的,只是要找的人當時不在呢?

可以問一下他什麼時候回來:

Wann ist Herr Dr. Herzfeld wieder zu erreichen?


然後說我等下再打過來:

Ich melde mich später wieder.

Ich rufe später noch mal an.


或者也可以給他留個言:

Könnte ich eine Nachricht hinterlassen?

Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe.


說明來意

終於進入正題了,可以用以下表達說明打電話的意圖:

Ich rufe aus folgendem Grund an: Ich habe meinen Geldbeutel verloren.

Ich rufe an, weil…

Ich rufe an wegen des Problems mit ...

Ich hätte gern eine Auskunft zu…

Ich wollte mich danach erkundigen, ob/wie ...

Es geht um / Es handelt sich um ..

沒聽清或者沒聽懂

如果通話質量不好你可以這樣說:

Hallo, Entschuldigung, aber ich kann Sie nur sehr schwer verstehen … Ich höre die ganze Zeit so ein Rauschen in der Leitung.

Die Verbindung ist nicht gut.

Ah, da sind Sie ja wieder … Ja, jetzt geht’s. Ich kann Sie gut hören, aber können Sie mich hören?

Entschuldigung, wie war das bitte?


如果是聽不懂可以說:

Können Sie das bitte (noch einmal) wiederholen?

Könnten Sie bitte etwas lauter / deutlicher / langsamer sprechen?

或者說一遍你的理解,再問一下:

Habe ich das so richtig verstanden?


拼寫姓名

如果是約Termin或者諮詢和自身相關的事,別人肯定要問你的名字,但是德國人對於中國人的名字很陌生,通常就需要你拼寫,他們會問:

Wie war noch mal der Name?

Könnten Sie Ihren Namen bitte buchstabieren?


你就可以一個字母一個字母地說,但是經常會出現的情況是說不清和聽不清,比如是u還是o, 是L還是R等等,這時候就要用到這張神奇的表:



你就可以開始拼:

F wie Friedrich, R wie Richard, I wie Ida, E wie Emil …

或者如上面的提示所說,只說後面的單詞,不說字母。當然不需要全部記下來啦,只要會說你名字的那些字母就夠啦!

再見

溝通完該掛斷電話了,你可以禮貌地表達感謝再說再見:

Vielen Dank und auf Wiederhören.

Ich danke Ihnen herzlich für die Informationen.

Haben Sie vielen Dank. Darf ich Sie bei weiteren Fragen nochmals anrufen?

Tschüs. Bis bald. (nur wenn man den Gesprächspartner sehr gut kennt !!!)


以上就是打電話時可能會用到的說法啦~記住儘量用第二虛擬式來表達禮貌!比如不確定對方是誰的時候不要說Wer bist du或者Wer ist denn da am Apparat。可以用上面列舉的確認性問一下的說法表達這個意思。希望這些Redemittel能幫助到大家克服一定的緊張~

關鍵字: