有老外靠谷歌翻譯看劇,《開端》火到國外,靠的啥?

fans news 發佈 2022-01-21T14:31:44+00:00

電視劇《開端》不僅在國內擁有居高不下的熱度,在國外也火了。不少外國網友表示劇情很有趣,自己很期待,有人甚至用谷歌翻譯慢慢追上了國內的更新進度。與此同時,韓國已買入該劇版權。這部電視劇目前還面臨「抄襲《原始碼》設定」的質疑,它是如何俘獲外國人「芳心」的?

電視劇《開端》不僅在國內擁有居高不下的熱度,在國外也火了。


不少外國網友表示劇情很有趣,自己很期待,有人甚至用谷歌翻譯慢慢追上了國內的更新進度。與此同時,韓國已買入該劇版權。


這部電視劇目前還面臨「抄襲《原始碼》設定」的質疑,它是如何俘獲外國人「芳心」的?




01


要問哪部電視劇給2022年開了個好「端」,那必定是《開端》。


這部由白敬亭和趙今麥主演的15集短劇,播出僅一周時間就登了300多次熱搜,豆瓣評分8.2分,引發媒體關注和網友熱議。


據悉,該劇講述了遊戲架構師肖鶴雲(白敬亭飾)和在校大學生李詩情(趙今麥飾)在遭遇公交車bao火乍後「死而復生」,於公交車出事的時間段內不斷經歷時間循環,從下車自救到打破隔閡並肩作戰,努力阻止事故發生,尋找真相的故事。



或許正是由於題材較為新穎,劇情也不差,《開端》才能獲得如此良好的口碑。


近日,該劇官方微博發布消息稱,劇集播出版權已被韓國買入,將採用原音加字幕形式在Asia N和A+Dream播出,播出時間待定。



02


《開端》在國內的良好口碑,讓韓國影視劇公司嗅到商機,也引來國外網友的點讚。


「這個太好看了,我等不及接下來幾集了。」

「天啊,這真的好有趣。我很期待它,它的劇情充滿了驚險。非常感謝,我喜歡它,來自印度的愛。」

「這部劇太有趣了!不過英文字幕有點亂,會讓人困惑,我希望你們可以改一改字幕,謝謝。」


除了正常的好評外,一些泰國網友還頭頭是道地分析了一長串故事情節,並得出結論:「真的每集都是巔峰,好激動!」


一名使用英文的真愛粉為追更甚至用上了「黑科技」:


「我不懂中文,但我用谷歌翻譯每一個片段,最終才得以看完第4~9集。」



由此,我們不難推測,收穫一眾外國人好評的《開端》,在國外正式播出期間大概率可以獲得更高關注度。



03


《開端》成功出國,離不開兩個要素。


其一,設定和製作都屬精品。一部電視劇就算請再多大咖,花再大的代價,若是不注重劇情和製作,那麼在觀眾眼裡都是花架子,經不起幾輪輿論品評。放眼全世界,雖然不同地區的觀眾對影視劇的「爽點」不太一樣,但設定新穎、製作精良是永恆不變的基礎。


其二,「入世」。很多人說《開端》抄襲《原始碼》。仔細對比,這兩部劇作雖然都有「時間無限循環」的設定,但《原始碼》確確實實是美式科幻作品,《開端》則通過對公交車上各色人群的深入刻畫,講述了地地道道的中式故事。



正如我們喜歡《摔跤吧!爸爸》,卻不喜歡印度拍攝的美式科幻大片,外國人對中國文化的興趣點是中國本身,而不是「中國式」的外國。


一部又一部的影視劇作走出國門,意味著文化輸出正馬不停蹄地向前邁進。就此而言,《開端》只是一個「開端」,後來者當習得其中精髓。

關鍵字: