「虎年」可不是Tiger year!虎年快樂應該怎麼說?

fans news 發佈 2022-01-31T00:55:53+00:00

Children should stay up as late as possible on New Year's eve for it is believed that the later they stay up, the longer their parents will live.

小年噼里啪啦的鞭炮聲讓我們感知到,

年越來越近了,

馬上就過年了,

但是依然沒錢、沒頭髮、沒男朋友,

只有小肚腩。

這是不是好多小夥伴的真實寫照

芭比提前祝願大家做一隻快樂虎,

每天遨遊快樂山,

快樂無極限。

接下來我們一起來學習一下跟虎年相關的英文表達吧~


01.

"小年"用英文怎麼說?


小年被視為春節的前奏,

是我們的傳統節日,

不過,

隨著中西文化的不斷交融,

越來越多的外國人開始喜歡我國的這些傳統節日。

但「小年」在英文中並沒有對應的英文表達。

目前常見的有兩種翻譯:

①little New Year 小年

比如《中國日報》英文版中使用了以下翻譯:

Little New Year (Chinese: Xiaonian), usually a week before the lunar New Year。

「小年」通常在農曆新年前一周左右。


②off year 小年

《漢英大辭典》中,

「off year」是使用最為普遍的翻譯。

比如:

There are many customs in off year.

小年有許多習俗。

Southern people and northern people celebRate off year in different days.

南北方的人們慶祝小年的時間不同。

02.

"虎年"用英文怎麼說?


year of tiger 虎年

說到虎年,

小夥伴們的第一反應,

是不是tiger year?


在學習「虎年」之前,

我們先來看看,

十二生肖的英文表達:

鼠 Rat牛 Ox虎 Tiger兔Rabbit


龍 Dragon 蛇 Snake 馬Horse羊 Goat


猴 Monkey 雞Rooster 狗Dog豬 Pig


生肖年的正確表達是:

Year of the+動物名:生肖年

所以「虎年」用英語應該說 Year of the Tiger

比如:

Happy lunar new year of tiger!

祝大家虎年快樂!

I wish the Year of Tiger will bring every body good luck.

我祝各位虎年都交好運。

03.

"守歲"用英文怎麼說?


stay up late on the New Year's Eve

守歲

我們知道,

stay up late是熬夜的意思,

「守歲」是指在除夕夜熬夜,

所以我們就用stay up late on the New Year's Eve.

比如:

We have the tradition to stay up late on the New Year's Eve.

我們有除夕夜守歲的習俗。

Children should stay up as late as possible on New Year's eve for it is believed that the later they stay up, the longer their parents will live.

年三十晚上,孩子們應該儘量晚一點再睡,因為人們認為睡得越晚,他們長輩的壽命就越長。

跟過年相關的其它表達:

大掃除 spring cleaning

貼春聯 paste the New Year couplets

放鞭炮 squibbing firecrackers

買年貨 do Spring Festival shopping

祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestor

看春節晚會 Watch Spring Festival Gala on TV

壓歲錢 lucky money

拜年 pay New Year's greeting;New Year's visit


版權說明:文章來自網絡,如轉載涉及版權等問題,請作者與我們聯繫,我們會在第一時間進行處理!謝謝您的體諒!

關鍵字: