2021讀書記錄

yangyu3213 發佈 2022-02-10T23:44:07+00:00

最近在頭條上看到有朋友在分享2021年度的讀書筆記,心裡很羨慕。我也常常自詡是個愛讀書的人,可是既懶惰又笨拙,一年到頭讀不了幾本書。每次在網上看到心儀的書,偏偏價格又十分誘人,向老婆申請購書款的時候往往就會被嘲笑「你手邊的幾本書連翻都不翻,還想花錢買別的?」。

最近在頭條上看到有朋友在分享2021年度的讀書筆記,心裡很羨慕。我也常常自詡是個愛讀書的人,可是既懶惰又笨拙,一年到頭讀不了幾本書。每次在網上看到心儀的書,偏偏價格又十分誘人,向老婆申請購書款的時候往往就會被嘲笑「你手邊的幾本書連翻都不翻,還想花錢買別的?」。這個時候就無言以對了。及至打著為兒子服務的旗號,在圖書館辦了借書證,想去圖書館盡情選書的時候,又會被老婆指責「你手邊的幾本書連翻都不翻,還借書回來,家裡哪有放書的地方?」這個時候雖然有心出言反駁,又怕引出我別的劣跡來,只好訥訥不言。

然而,雖然工作真的很忙,還有看著孩子學習,這整個2021年我還是讀了幾本書的。下面把2021年讀的幾本書記錄一下。

首先是「邁爾斯系列」。「邁爾斯系列」其中的幾本我在大學的時候就看過一遍,是我很喜歡的書。「邁爾斯系列」在世界科幻史上也是有一定地位的,其中的《貴族們的遊戲》、《貝拉亞》和《鏡舞》獲得了雨果獎,《記憶》和《外交豁免權》進入了星雲獎的最后角逐。

今年我看完了《貴族們的遊戲》、《貝拉亞》、《戰爭學徒》、《西塔甘達》、《科瑪》、《明爭暗鬥》和《外交豁免權》。其中幾本之前以發過讀後筆記,這裡就不再囉嗦。我準備看完手上的「邁爾斯系列」之後寫一下整個故事的脈絡分析。

《米、面、魚:日本大眾飲食之魂》是美國的飲食類暢銷書作家馬特.古爾丁的作品。作者探訪了日本的七所飲食重鎮,東京、大阪、京都、福岡、廣島、北海道和能登,尋訪當地的特色美食。這本書既可以當做是一部介紹日本飲食文化的書籍,也可以作為一部面向歐美旅客的美食攻略來閱讀。

《舊制度與大革命》這本書確切的說不只看了一年,大概是2020年的後半段就開始看了,以至於當我合上最後一頁的時候已經忘了第一章講了些什麼。感覺誠如網上介紹,這本書是研究法國大革命不可不讀的一本書。而對於我這樣的一般人,對法國大革命沒有很深入的了解,也沒有深很濃厚的興趣的人,不過是浮皮潦草的看了過去。以後偶爾也許還會翻一翻,再想從頭至尾的讀一遍大概是不會了。網上公推這本書的最佳譯本是商務印書館的馮棠的譯本,我手上本的譯者是馮曉佳,感覺也不錯。

《我是貓》,提起夏目簌石的作品就繞不開這本書。以一位窮教師家的貓為主人公,以這隻被擬人化的貓的視角來觀察人類的心理。這是一隻善於思索、有見識、富有正義感又具有文人氣質、但至死也沒有學會捕捉老鼠的貓。雖然貓眼所見的是當時明治維新後的日本社會,但其實在我們自己身上也能找到文中「苦沙彌」「金田小姐」「鈴木藤十郎」的影子。

這裡插一句,讀外國作品,除了作者本人之外,譯者的水平也是非常重要的,優秀的譯者可以賦予作品更多的文化趣味。我手上的這邊《我是貓》的譯者是焦海利我覺得很不錯,文筆自然,符合中文的閱讀習慣又不失原文的日式幽默。不過我記憶最深刻的還是當年高中的時候,站在書店的書架前,隨手拿起的一本。翻開第一頁迎面而來一句「咱家是貓」給我帶來了極大的衝擊,可惜那時候囊中羞澀,而且學業壓力大,沒有餘財和餘力去買書讀書。直到現在也還不知道那是哪位的譯本,如果讀者有知道的請在評論區告訴我。

這本是也是我今年讀得最快的一本書,讀的時候感覺很暢快,總想著再讀幾頁,再讀幾頁再洗漱,再讀幾頁就睡覺。等真的翻到最後一頁的時候才覺得之前不應該看得那麼快。如果看得不是那麼快,那麼快樂會延續更長的時間吧。

《哈扎爾辭典》誕生在戰亂不息、飽經苦難的塞爾維亞,它開創了辭典小說的先河。哈扎爾是一個存在於拜占庭時代的王國,《哈扎爾辭典》一直記錄這個曾經存在後又沒落的王國的歷史。這部《哈扎爾辭典》分為紅書(基督教)、綠書(伊斯蘭教)和黃書(猶太教)三部分,綜合了這三宗教各自記錄下來的史實。給我的感覺是打開了一扇新的大門。鉤織了一張撲朔迷離的大網,從任何一點開始都看不到這張網的全貌,從任何一點開始都能感覺到其他線索的存在。以後我一定會多次再刷這本書的。

我買的是陽本,不知道陰本會有什麼區別,也不知道統一了陽本和陰本之後會不會號令天下莫與爭鋒。

《死魂靈》這本書是第三次讀了,這還是我高中時候買的。買到手之後當即連讀了兩遍,二十年之後再讀,頗有一種老友重逢的喜悅。我手上這本書的譯者是陳殿興先生。

一本好的書,真的值得反覆品味咀嚼,在人生的不同階段去讀,會品出完全不同的滋味。「乞乞科夫又坐著他的輕便馬車下鄉購買死魂靈了」,再過幾年,我還會再讀一遍。

《浮生六記》是清朝沈復的自傳體文學作品,原書六卷現僅存四卷。書中記敘了作者夫婦間平凡的家居生活,坎坷際遇,和各地浪遊聞見。文辭樸素,情感真摯。《浮生六記》在我看來,記記都是愛情。

在我想來讀文言文和讀外文一樣,如果直接讀原文有困難,當然是要讀譯文,這樣一來譯者的水平往往就決定了一本書的觀感。好在《浮生六記》成書於清朝,原文讀起來倒沒什麼困難。

關鍵字: