愛麗絲夢遊仙境的創作歷程

文學脈絡 發佈 2022-07-05T02:42:58.234850+00:00

這個路易斯卡羅就是英國作家、數學家、邏輯學家、攝影家查爾斯·路特維奇·道奇森,筆名路易斯·卡羅,以兒童文學作品《愛麗絲夢遊仙境》與其續集《愛麗絲鏡中奇遇》而聞名於世。

1862年7月4日英國作家路易斯·卡羅向愛麗絲·李道爾等人講述故事,後來以此出版《愛麗絲夢遊仙境》。

這個路易斯卡羅就是英國作家、數學家、邏輯學家、攝影家查爾斯·路特維奇·道奇森(英語:Charles Lutwidge Dodgson),筆名路易斯·卡羅,以兒童文學作品《愛麗絲夢遊仙境》與其續集《愛麗絲鏡中奇遇》而聞名於世。

1862年7月4日,路易斯·卡羅與李道爾家三姐妹外出野餐,在泰晤士河伊西斯段的一艘從愚蠢大橋開往Godstow的划艇上,10歲的愛麗絲問路易斯能不能給她們三姐妹講一個故事。當牧師的朋友羅賓遜·達克沃斯在一旁為大家搖槳,路易斯給三姐妹講了一個故事。故事中,一個叫愛麗絲的小女孩掉進了兔子洞,並由此引發了一系列奇遇。這個故事與路易斯之前給三姐妹講過的很多故事相比,並沒有什麼特別,但是這一次愛麗絲問路易斯能不能把這個故事寫下來送給她。路易斯允諾,但是接連幾個月都沒有動筆。1864年11月,路易斯終於將完整的故事《愛麗絲地下歷險記》送給了愛麗絲。

在此期間,路易斯已經打算把這個故事重新寫一遍拿去賣。為了贏得更多人的支持,路易斯在1863年春天把手稿寄給了他的一個朋友,作家喬治·麥克唐納。麥克唐納的孩子讀了這個故事之後感覺很喜歡,路易斯受到激勵,決定尋找出版商。1865年,路易斯·卡羅著、約翰·坦尼爾插圖的第一版《愛麗絲夢遊仙境》出版。緊接著,路易斯在1871年出版了第二本以愛麗絲為主角的童話書《愛麗絲鏡中奇遇》。1886年,路易斯送給愛麗絲的《愛麗絲夢遊仙境》手稿的影印版出版。

1926年,丈夫去世之後,愛麗絲出於生計所迫決定賣掉路易斯·卡羅的《愛麗絲地下歷險記》(《愛麗絲夢遊仙境》的原名)手稿。這份手稿以四倍於底價的15400英鎊由蘇富比拍賣行賣出,手稿後來輾轉成為了埃爾德里奇·R·詹森先生的藏品,並且在哥倫比亞大學紀念路易斯·卡羅一百周年誕辰的活動上展出。時年80歲的愛麗絲訪問了美國,並在其間遇到了J·M·巴里的作品彼得·潘的原型之一彼得·盧埃林·戴維斯先生。收藏家詹森先生去世後,美國藏書家協會買下這份手稿贈送給英國人民,以表彰英國人民在於希特勒作戰中展現出的勇氣。手稿現藏於大英博物館

一百多年來,中國人,包括第一位翻譯《愛麗絲夢遊仙境》的語言學家趙元任先生,完全誤解了路易斯·卡羅的「兒童故事」。卡羅的邏輯和數學觀念傾向於傳統和保守 ,但在語言哲學方面,卡羅的遊戲規則理論比維根斯坦還要早半個世紀。

在中國,最早的譯本是由著名語言學家趙元任翻譯,1922年由商務印本館出版,原名為《阿麗思漫遊奇境記》。

1931年被當時的中華民國湖南省禁止,後禁令推廣到全國,該書直到1978年改革開放後解禁,理由是該書存在少兒不宜的色情內容,以及嚴重不符合性道德標準。文化部認為將人類語言歸因於動物是對人類的侮辱,當時的學者擔心這本書會教孩子們把人類和動物放在同一個水平上,這將是"災難性的"後果。

關鍵字: