你吃的芥末可能是假的! | 酷我新專輯更新!(141-142附文案)

賴世雄 發佈 2022-12-23T16:56:36.179980+00:00

Wasabi is a representative condiment of Japanese cuisine. Although most of us aren't aware of it, the clump of wasabi served alongside sashimi is rarely real wasabi. Since real wasabi has become increasingly rare in the past twenty years, it has been replaced by mixtures of horseradish, mustard, and green food coloring.

酷我新專輯更新!(141-142附文案)


賴老師全新英語專輯——賴世雄教你快速提分系列更新了!


本周更新兩篇


141 A Bomb in My Mouth

141 A Bomb in My Mouth_璧栦笘闆勮嫳璇璤鍗曟洸鍦ㄧ嚎璇曞惉_閰鋒垜闊充箰


142 The Flea Market

142 The Flea Market_璧栦笘闆勮嫳璇璤鍗曟洸鍦ㄧ嚎璇曞惉_閰鋒垜闊充箰


請前來酷我音樂收聽


在酷我音樂上搜索作者「賴世雄英語」

或專輯《賴世雄生活英語播客》收聽!


前來酷我音樂關注作者,第一時間收到更新提醒!


QQ音樂 酷我音樂 酷狗音樂 懶人極速版 搜索「常春藤賴世雄英語」收聽更多節目內容


應讀者要求,特附上音頻的中英對照文案:


A Bomb in My Mouth wasabi,嚇死你


  Wasabi is a representative condiment of Japanese cuisine. Although most of us aren't aware of it, the clump of wasabi served alongside sashimi is rarely real wasabi. Since real wasabi has become increasingly rare in the past twenty years, it has been replaced by mixtures of horseradish, mustard, and green food coloring.

  Real wasabi comes from the wasabi plant, one of the rarest and most difficult plants to grow. The plant is a perennial that grows up to eighteen inches, with long stems extending upward. As the plant ages, the leaves fall to the stem base and in time, a rhizome forms to become what is used to grate into a green paste.

  Nowadays, wasabi is no longer enjoyed just by the Japanese. Although we usually see it with soy sauce, wasabi is now added to many types of snacks, sauces, and dishes around the world. If you're a newcomer to the condiment, however, take care not to put too much in your mouth at once. The spiciness and pungency can be so intense you'll find yourself crying and flying off your seat. If you do put a large amount in your mouth by accident, inhaling continuously for a few seconds and keeping calm will help. The beauty of wasabi is that it's a short but intense affair.

  wasabi是日本料理調味料的代表。雖然我們大部分人都不知道,但放在生魚片旁的那坨wasabi很少是真正的wasabi。由於真正的wasabi在過去二十年來已經日趨稀少,由蔊菜、芥末和綠色食用色素所混合製成的調味品已經取代了wasabi。

  真正的wasabi取自叫作山葵的植物,不僅稀少而且很難栽種。這種多年生的植物有著長長的莖,莖向上伸展,可長至十八吋。隨著山葵生長,葉子會掉落到莖的根部,隨後會長出地下莖,而這塊根莖就可用來磨成綠色的泥狀物。

  如今不只日本人享用wasabi。wasabi雖然經常和醬油一起搭配,不過現在也被加進世界各地許多點心、醬料和菜餚里。假如你是第一次嘗試這種辛辣的佐料,小心別一次塞太多在嘴裡。wasabi的味道十分強烈,你可能會被嗆得眼淚直流或跌下座位。假如你不小心一次吃了太多,連續吸氣幾秒鐘並保持冷靜可能會有幫助。wasabi的美味在於,它的味道短暫但令人過癮。


The Flea Market 跳蚤市場


  A flea market is a perfect place for browsing and shopping without spending a lot. It all got started in Paris, France in the 1860s at a place known as the Marché aux Puces, literally, "flea market." The name alluded to the number of fleas inhabiting the upholstery of used furniture for sale at the outdoor bazaar.

  There is disagreement regarding this story, though. Some claim that flea markets go back in history to before the time of Napoleon III. It is said that Baron George-Eugène Haussmann, the imperial architect who led the rebuilding of Paris, planned to build wide, straight boulevards so that the army could march while making excessive noise to impress the citizens. Upon hearing this, many second-hand goods dealers fled the rows of houses in the city center. The government then allowed the merchants to sell their goods in the north of Paris, at the front gate of Porte de Clignancourt. The first stall was established around 1860. Eventually, more vendors set up their stalls in the same area, which was then named "Marché aux Puces," or "flea market."

  Regardless of which account is the accurate one, bargain-hunters can now find flea markets in just about every town or city around the world.

  跳蚤市場是個不必花大錢就能到處逛和購物的絕佳地點。它始於十九世紀六十年代,法國巴黎一個叫作Marché aux Puces的地方,直譯就是「跳蚤市場。這名字暗指的就是,棲息在戶外市集販賣的二手家具襯墊上那些跳蚤。

  不過對這種說法有不同聲音出現。有人主張跳蚤市場的歷史要溯至拿破崙三世之前。據說負責改造巴黎市的御用工程師,喬治‧歐仁‧奧圖曼男爵計劃建造寬廣筆直的大道,以便軍隊能夠高聲行軍使百姓感受其軍容壯盛。市中心那幾排房屋的許多二手商品小販一聽到這消息,就出走了。後來政府允許商販們在巴黎北邊的克里昂固前門處販賣他們的商品。第一個攤子大約在1860年搭設,到最後,更多攤販紛紛在同一個地點設置攤位,當時就稱為Marché aux Puces或「跳蚤市場」。

  無論哪一種說法才是正確的,想買便宜貨的人現在幾乎可以在全世界的每個城鎮中找到跳蚤市場。

關鍵字: