粵語保留的古漢字:(鳥媒)

老聶粵文化 發佈 2023-02-07T05:28:39.742461+00:00

在街邊有人在賭博,其中有幾個人在下注,讓人看見好賺,引誘他人也來參與。這幾個人就是"托兒",北方話的「托兒」,上海話則叫「撬邊」「起篷頭」。粵語則叫「做媒」。


在街邊有人在賭博,其中有幾個人在下注,讓人看見好賺,引誘他人也來參與。這幾個人就是"托兒",北方話的「托兒」,上海話則叫「撬邊」「起篷頭」。粵語則叫「做媒」。

粵語「做媒」不是指給人介紹對象,是指當托兒的意思,其中「媒」不讀正音而是讀「妹」,這個「媒」字可單獨用,如:你冇信呀,佢系媒嚟嘎(你不要相信呀,他是個托兒)。普通話給人介紹對象的人叫做媒人,粵語也叫做媒人或媒人婆(媒讀正音)。

其實,這個媒,只是個音,有寫作梅、楳,並不是媒人,而是托兒。

正確寫法是左邊一個某字,右邊加個鳥。這個字好生僻,很多字典都無法找到這個字。這個字出自《中華字海》第1688頁(冷玉龍等編 1994年9月版) 拼音:méi。是鳥媒的意思。鳥媒,指用以引誘他鳥而拴系的活鳥。

鳥媒也是古漢語,出自陸龜蒙 《江墅言懷自和》niǎo méi ,鳥媒:「鳥媒呈不一,魚寨下仍重。」

宋 梅堯臣 《與二弟過溪至廣教蘭若》詩:「道逢張羅歸,鳥媒兼死懸。」

清 唐甄 《潛書·主進》:「且彼進賢之人,其先進也,皆以是物也,豈鳥媒而致鳳哉!

用以引誘他鳥而拴系的活鳥。鄉民捕捉鷓鴣時,常以雌鷓鴣作誘餌,將其關閉在有活門的雀籠中,將雄性鷓鴣吸引進籠里,即可令獵物就範。由此生出設圈套令人上當的意思。

俗語有「一山唔藏二鴣」之說 ,自古有話「一山頭一鷓鴣,越界必斗」。所以,捕捉鷓鴣時,人們根據這一特點,到山上去錄音,先捕到一隻雌性鷓鴣。以雌雀作誘子,關閉在有活門的雀籠中,把它裝在籠子裡,然後在山上放錄音,把雄性鷓鴣引過來,輕易捕捉到鷓鴣。

這麼生僻的古漢字,粵語卻繼承保留下來,可見粵語之包容性。(文/聶巨平)

關鍵字: