重溫這部宮崎駿神作前,你必須了解的八件小事…

影藝獨舌 發佈 2023-06-01T23:58:44.354961+00:00

今年的兒童節,因為宮崎駿經典作品《天空之城》在內地的重映,而註定變得與眾不同。本片在貓眼、淘票票、豆瓣上的想看人數,均位列同期第一,大幅領先日漫大IP《哆啦A夢:大雄與天空的理想鄉》和美漫大IP《蜘蛛俠:縱橫宇宙》。

今年的兒童節,因為宮崎駿經典作品《天空之城》在內地的重映,而註定變得與眾不同。無論是大朋友還是小孩子,這張電影票都能帶來100%確定的歡樂和治癒。

這份確定性已轉化成了實實在在的行動力。本片在貓眼、淘票票、豆瓣上的想看人數,均位列同期第一,大幅領先日漫大IP《哆啦A夢:大雄與天空的理想鄉》和美漫大IP《蜘蛛俠:縱橫宇宙》。

此外,本片的全網物料播放量、微博熱度、票房預售成績,也都是同檔期的第一名。

疫情三年,國人的消費行為變得謹慎。今年院線電影的票房表現可以看出,人們越來越只願為確定性的、難以替代的體驗買單。體驗感過於重複的超級英雄電影,已經成為了次選;沒有電腦特效、沒有明星主演、沒有全球同步等賣點的《天空之城》,反而因為其藝術體驗的純粹,成為了首選。

雖然《天空之城》之名家喻戶曉,但由於歷史上一些體制和機制之故,本片鮮有機會在電視台播放。除了那些通過碟片和下載「主動違法」的影迷,中國觀眾罕有看過影片全面貌者,對其印象大都來源於久石讓的配樂和桌面、屏保、頭像中使用的影片截圖。

今年的重映為人們彌補遺憾,提供了千載難逢的機會。無論您是否已經買票,也無論您是否已經重溫完畢,本文接下來講到的關於《天空之城》的一些「小事」,都值得您花上幾分鐘了解一下。

01

可能很多人會對本次《天空之城》的內地上映使用「重映」一詞有所質疑,因為宮崎駿的作品至今沒有在內地同步上映過。《哈爾的移動城堡》《起風了》從未登陸內地院線,《千與千尋》《崖上的波妞》都是日本上映十幾年後才在內地大銀幕上露面。

其實,《天空之城》和《龍貓》《風之谷》都曾在1992年前後引進並在內地院線公映過,只不過規模十分有限,看過的人極少。

1989年第12期《電影世界》就曾刊登過該片的上映信息。

當年的《天空之城》由長春電影製片廠譯製片分廠譯製,譯名為《天空之城拉普他》。《龍貓》也是長影譯製,譯名《鄰居托托羅》;《風之谷》則由上海電影譯製廠譯製,譯名《風谷少女》。

02

提到當年長影的譯名,就聊到了一個大家不易察覺的點。其實,無論是電影中的片名畫面,還是日本的原版海報,本片的片名都是《天空の城ラピュタ》。而且「ラピュタ(Laputa)」的字體還要比「天空の城」大兩號。

顯然,中國人對漢字的敏感和熟悉遠勝於平假名,也更喜歡帶有意境的片名,因此後來本片的譯名無論是民間還是官方,都統一成了更簡潔、詩意的《天空之城》。

03

「拉普達(Laputa)」一詞,源於愛爾蘭作家喬納森·斯威夫特於1726年出版的長篇小說《格列佛遊記》。雖然《天空之城》的故事和《格利弗遊記》再沒有其它關聯,但宮崎駿還是在片中用台詞彩蛋對其予以致敬。

據宮崎駿本人透露,《天空之城》的靈感是他在上小學時想到的——當看到數學課上的「θ」後,就覺得主人公的名字是不是可以叫「希達」。在《出發點1979-1996》一書中,宮崎駿透露本片的創作定位是「活潑的、有血有肉的經典動作片」。

04

本片的背景設定為虛構的英國社會。宮崎駿曾前往威爾斯一帶勘查景觀,因此,當地廢棄的採礦城鎮、有著一望無際天空的草原,皆被還原到電影之中。

而在人物形象上,宮崎駿受到了另一位漫畫巨匠手塚治虫的影響。在滑稽的動作戲中,我們經常可以看到海盜團成員的臉上,會出現經典的手塚治虫元素——熊貓眼。

背景細節飽滿、明暗豐富、充滿深度,看起來十分貼近自然現實;角色造型簡約、色彩平面、帶有一定的圖形性。這使得《天空之城》的背景和人物的反差十分明顯。

05

雖然《天空之城》是一部綜合水準很高,幾乎沒有短板的作品,但現代觀眾仍然能夠找出「吐槽點」,那就是片中對拉普達的探索段落不夠豐富。影片鋪墊了1個多小時的拉普達,似乎並沒有預想中的那麼複雜。主角登上拉普達後,主題探討多過了冒險解謎。

有一張流傳出來的吉卜力早期設定圖,讓影迷看到了拉普達曾經的另一種樣貌。

左上角被劃掉的字是「聖都pabeluju」,可見此圖是相對早期的設定圖。圖中的拉普達有著鮮明的層級劃分:最上端是「神殿」。其下的第一層(界)為聖之領域,即天帝所在的地方。第二層(界)為12神將之塔,即騎士所在的領域。第三層(界)為伊甸園。第四層(界)為人民所在的領域。

可能是出於時長和受眾年齡層的考慮,這個層(界)的設計並未深入到故事之中。

06

雖然拉普達自身的設計在成片中被大幅簡化,但拉普達的歷史卻被凝練到了片頭演職員字幕的背景圖之中。

第一遍看《天空之城》的觀眾,很難關注到片頭字幕背景中暗藏的秘密。看過全片後,人們會發覺拉普達文明從發展到滅亡的歷程,只有片段性地涉及,而沒有詳盡的介紹。

因此,只有二刷或被人「劇透」的觀眾,才會從片頭字幕的背景圖中,梳理出拉普達文明一路從掌握風能開始,到締造空中艦隊、組建空中城市群、掌握毀滅性科技、深受污染和戰爭困擾、放棄力量與財富,最終回歸大地隱秘生活的整個歷程。

07

雖然在日本影史票房榜上宮崎駿是刷榜般的存在,《天空之城》又是他最具代表性的作品之一,但影片當年取得的票房成績並不理想。

作為吉卜力工作室組建後的第一部作品,《天空之城》1986年8月2日在日本上映後,本土只收穫了5.8億日元票房,觀影人次僅為77萬人。這個成績不僅是宮崎駿的最低,同時也是整個吉卜力工作室的歷史最低。

為此,宮崎駿甚至還做過「自我批評」:「《天空之城》是我特別想創作的以少年追夢為原型的動畫,而我也預料到觀眾不會特別喜歡這樣的題材,所以票房不佳,也是情理之中。」

後來的故事,和周星馳的《大話西遊》有些相像。《天空之城》不斷獲得各種獎項、入選各種榜單,在全球培養起一代又一代的粉絲。周邊產品更是賣爆。1986年發售的原聲碟,光是CD版就賣出了15萬套。各種版本的錄影帶、影音碟片,銷售量更是突破百萬。

CD版原聲碟封面

和我國電視台每年暑期都重播《西遊記》一樣,日本電視台也會每年重播宮崎駿的諸多代表作。Wiki百科上的數據顯示,《天空之城》在電視台上每年的重播收視率,都能維持在15%以上,最高達到過22%。

08

《天空之城》還有一些瑣碎的有趣小小事。比如和大多數日本動畫一樣,片中為男主人公巴魯配音的,是女性聲優田中真弓。她後來的代表作便是《海賊王》的主人公路飛。

田中真弓配音的經典動漫角色

片中的政府軍特務頭領穆斯卡,是吉卜力作品中非常罕見的純反派角色。

很多動畫迷認為《天空之城》之所以沒拿奧斯卡最佳動畫獎,是因為1987年奧斯卡還沒有設立最佳動畫長片獎。

由於《天空之城》早於《龍貓》上映,所以吉卜力經典的藍色背景+龍貓側臉動畫廠標,是在其後來發行的錄像帶、DVD、藍光碟、電視播放,以及院線重映時後加進來的。

雖然本次內地重映的海報上並未標明類似「修復版」這樣的字眼,但由於本片在出版藍光碟的過程中有過多次的數字修復,所以中國觀眾即將看到的版本,確定是最新的數字修復版。

純淨美學、淡雅敘事、悠遠配樂。在快節奏生活讓人天天都感到疲憊不堪的當下,能有這樣一部《天空之城》讓我們慢慢等待、靜靜欣賞、細細回味,真好。

【文/滿囤兒】

關鍵字: