王錫良人生四喜青花瓶

朗利德薦賞 發佈 2023-11-25T16:43:45.737996+00:00

王錫良,中國瓷壇國寶級人物,1922年出生於景德鎮,因幼年家境貧寒,12歲便輟學隨叔父王大凡(「珠山八友」之一)學繪瓷畫,深受叔父藝術薰陶,並與瓷結緣。1959年新中國成立10周年,國家建立人民大會堂。當時人民大會堂江西廳缺少一幅作品,周恩來總理通知,面向全國徵集作品。

王錫良,中國瓷壇國寶級人物,1922年出生於景德鎮,因幼年家境貧寒,12歲便輟學隨叔父王大凡(「」之一)學繪瓷畫,深受叔父藝術薰陶,並與瓷結緣。1959年新中國成立10周年,國家建立人民大會堂。當時人民大會堂江西廳缺少一幅作品,周恩來總理通知,面向全國徵集作品。全國藝術家接到通知後,紛紛投稿,最終王錫良的作品《革命搖籃井岡山》被選中。因此,王錫良也成為了第一位將陶瓷作品懸掛進人民大會堂的藝術大家。同年,他還被首批授予「陶瓷美術家」。

1979年,新中國決定從全國眾多的工藝美術大師中評選出傑出代表人物,王錫良從眾多陶瓷大家中脫穎而出,被輕工業部授予「中國工藝美術大師」稱號。這是新中國陶瓷界首位中國工藝美術大師,也是景德鎮市首位獲此殊榮者。王錫良13歲時隨叔叔王大凡學藝。王大凡乃珠山八友之一,他的粉彩人物畫首屈一指,在景德鎮影響巨大。五十年代中期,當時陶瓷研究所中有「珠山八友」尚在世的兩位王大凡和劉雨岑以及譽稱「青花大王」的王步以及景德鎮瓷畫前輩徐天梅、熊夢麟、章鑒等,王錫良常與他們在一起,耳濡目染,

受益良多。王錫良後來受中央工藝美術學院梅健鷹教授之影響,注重素描寫生,畫風大進。在寫生途中,有時會遇到林風眠等高手,王錫良便不失時機地請教、切磋。然而,接近成功,則意味藝術生命停滯不前。他在不滿足中困惑,在困惑中思變。此時,中央工藝美院梅健鷹教授來景德鎮講學,給他帶來了從未有過的清新之風,給予頗多藝術啟示。五十年代中期,他身處景德鎮各路身懷絕技的陶瓷名家之中,耳濡目染,從中吸收各家藝術之長,受益良多,其傳統瓷繪藝術日趨成熟。他中年變法,從繪畫基礎入手,練素描畫速寫,深入生活,師法自然,博覽眾長。涉足景德鎮的鄉間林野,遠遊祖國名山大川,收集了豐富的第一手畫稿,開闊了視野,拓寬了思路,豐富了創作源泉,不斷推出新作。在50多年陶瓷藝術作生涯中,王錫良以山水、人物畫最為擅長。他的作品大處作眼有氣勢,小處觀之有意味,因善畫中國畫,刻意在陶瓷作品粉彩技法中揉進中國畫講求神韻、計白當黑的形式美感。他的作品追求靜水流深的藝術效果,用筆繁簡有度,設色清雅豐潤,構圖巧妙自然。取山奇峰秀俊,以酣暢筆墨,採用流、擦、點、染之法,造就了氣勢宏大、自然天成的景色,在近景上則用精細的線飾,勾畫出石、樹、亭,並用點畫法做出動景人物、鳥獸,烘托出空間深遠的意境。王錫良的作品極具收藏價值,早年即流傳海外,頗受收藏家之青睞,每以重金收藏。香港、美國、印尼、新加坡等國家和地區均有他的作品收藏,正是因為對瓷的認真,王老前輩的臻作,是可遇而不可求的存在,具有很高的收藏價值。


Wang Xiliang, a national treasure figure in the Chinese porcelain industry, was born in Jingdezhen in 1922. Due to his poor family background at a young age, he dropped out of school at the age of 12 to learn porcelain painting with his uncle Wang Dafan (one of the "Eight Friends of Zhushan"). He was deeply influenced by his uncle's art and became acquainted with porcelain. In 1959, the country established the Great Hall of the People on the 10th anniversary of the founding of New China. At that time, Jiangxi Hall of the Great Hall of the People was short of a piece of work. Premier Zhou Enlai informed us to solicit works from the whole country. After receiving the notice, artists all over the country submitted their contributions one after another, and finally Wang Xiliang's work Jinggang Mountains, the cradle of revolution, was selected. Therefore, Wang Xiliang became the first artist to hang ceramic works in the Great Hall of the People. In the same year, he was also awarded the title of "Ceramic Artist" among the first batch. In 1979, New China decided to select outstanding representatives from numerous masters of arts and crafts in the country. Wang Xiliang stood out from numerous ceramic masters and was awarded the title of "Chinese Arts and Crafts Master" by the Ministry of Light Industry. This is the first Chinese master of arts and crafts in the ceramic industry of New China, and also the first person in Jingdezhen to win this honor. At the age of 13, Wang Xiliang studied art with his uncle Wang Dafan. Wang Dafan is one of the eight friends of Zhushan, and his pastel figure painting is second to none, with a huge influence in Jingdezhen. In the mid-1950s, there were two surviving artists in the ceramic research institute, Wang Dafan and Liu Yucen, known as the "Eight Friends of Zhushan", Wang Bu, known as the "King of Blue and White", and Xu TianMei, Xiong Menglin, Zhang Jian, and other predecessors in Jingdezhen porcelain painting. Wang Xiliang often stayed with them and learned a lot from them. Later, under the influence of Professor Mei Jianying from the Central Academy of Arts and Crafts, Wang Xiliang focused on sketching from life and greatly improved his painting style. On the way of sketching, Wang Xiliang sometimes met experts such as Lin Fengmian. Wang Xiliang lost no time in consulting and competing. However, approaching success means that artistic life is stagnant. He is confused in dissatisfaction and thinks differently in confusion. At this time, Professor Mei Jianying from the Central Academy of Arts and Crafts came to Jingdezhen to give a lecture, bringing him an unprecedented fresh atmosphere and giving him a lot of artistic inspiration. In the mid-1950s, he was among the renowned ceramic masters with unique skills in Jingdezhen. He was deeply influenced and absorbed the strengths of various arts, benefiting greatly. His traditional porcelain painting art became increasingly mature. He started his middle age transformation with a foundation in painting, practiced sketching and sketching, delved into daily life, learned from nature, and explored various strengths. Stepping into the rural forests and wilderness of Jingdezhen, traveling far and wide to the famous mountains and rivers of our motherland, collecting rich first-hand paintings, broadening our horizons, broadening our thinking, enriching the source of creativity, and constantly launching new works. In his career of over 50 years in ceramic art, Wang Xiliang excels in landscape and figure painting. His works are full of momentum in large areas and meaningful in small areas. Because he is good at painting Chinese painting, he deliberately combines the formal beauty of Chinese painting in the pastel technique of ceramic works. His works pursue the artistic effect of still water flowing deep, with complex and simple brushstrokes, elegant and rich color schemes, and clever and natural composition. Taking the picturesque mountains and peaks, using vigorous strokes and techniques such as flowing, wiping, pointing, and dyeing, the magnificent and natural scenery is created. In close range, fine lines are used to outline stones, trees, and pavilions, and point drawing is used to create dynamic figures, birds, and beasts, highlighting the profound artistic conception of the space. Wang Xiliang's works are highly collectible and have been circulating overseas since his early yearsIt is highly favored by collectors and is often collected with great value. His works are collected in countries and regions such as Hong Kong, the United States, Indonesia, Singapore, etc. It is precisely because of his seriousness towards porcelain that the masterpieces of Wang Lao's predecessors are rare and have high collection value.

關鍵字: