「rain on me」是什麼意思?「潑冷水,煞風景,掃興」英語咋表達?

趣味英語大本營 發佈 2024-01-30T05:36:34.839018+00:00

雨天是增加氣氛點燃情緒的重要法寶雨聲響起雨水滴落再寡淡的情緒都要濃郁幾分也怪不得電影裡的重要橋段總要加上雨景小說詩詞裡也多借雨抒情以雨表意今天就來看看rain相關的英文表達01「rain on me」是什麼意思?

雨天是增加氣氛點燃情緒的重要法寶

雨聲響起雨水滴落

再寡淡的情緒都要濃郁幾分

也怪不得電影裡的重要橋段總要加上雨景

小說詩詞裡也多借雨抒情以雨表意

今天就來看看rain相關的英文表達


01

「rain on me」是什麼意思?


rain on me是一個常用俚語,意思是:

「讓我承擔(你的煩惱);向我傾訴,向我吐苦水」

當別人跟你說「rain on me」

是表明他們願意為你提供支持和幫助

希望能為你減輕壓力和負面情緒

例:

Sally, rain on me, please! I wanna know what's wrong.

Sally,你可以向我傾訴。告訴我發生了什麼?


02

「rain on sb's parade」是什麼意思?

英文詞典對這個短語的解釋:

to do something that spoils someone's plans

做某事破壞某人的計劃

所以rain on sb's parade可以表達:

潑冷水;煞風景;掃興

parade [pəˈreɪd] = 遊行; 遊行慶祝

例:

I'm sorry to rain on your parade but you're not allowed to have alcohol on the premises.

我很抱歉掃你們的興,但是這個地方不能喝酒。


03

"come rain or shine"是什麼意思?


不管雨天或晴天,一切照常進行

come rain or shine用來表達:

風雨無阻;無論如何;不管發生什麼

例:

Come rain or shine, I'll see you on Thursday.

無論如何我都要在星期四見到你。


04

「rainmaker」是什麼意思?


rainmaker在口語中主要表達:

帶來降雨的因素;參與人工降雨的人員

例:

This is our first winter storm system of the season, and it's developing into a good rainmaker.

這是我們這裡本季第一個冬季風暴系統,正在發展成一個很好的降雨因素。

為公司賺大錢的人,幫助(某人或某事)取得成功的人

也就是我常說的「在職場上能呼風喚雨的人」

someone who makes a lot of money for a company or who helps someone or something to succeed.

例:

The firm needed a rainmaker to bring in business and to raise capital.

這家公司需要一個能呼風喚雨的人,來招攬生意和融資。

關鍵字: