中國網文的「擺渡船」,海外作者的「孵化器」

人民網 發佈 2024-03-04T12:18:44.144727+00:00

來源:人民網-人民日報海外版null海外網絡作者的作品《地下城頭號供應商》 閱文集團供圖「此前我從沒想過會成為一名寫作者。當我讀了越來越多的言情小說後,發現裡面經常重複『少女落難』的俗套劇情,便對丈夫吐槽。他靈機一動,建議我寫自己想看的故事。

來源:人民網-人民日報海外版

null

海外網絡作者的作品《地下城頭號供應商》 閱文集團供圖

「此前我從沒想過會成為一名寫作者。當我讀了越來越多的言情小說後,發現裡面經常重複『少女落難』的俗套劇情,便對丈夫吐槽。他靈機一動,建議我寫自己想看的故事。就在這時,我遇到了起點國際(WebNovel)。」今年29歲的菲律賓女作者TheBlips(網名)是中國網絡小說的忠實粉絲,在起點國際網站上寫作已有4年之久。開始自己創作後,她找到了一邊帶娃、一邊寫作的全新生活方式,如今已有The Villain's Wife(《反派的妻子》)等作品問世,在當地讀者圈中小有名氣。

「我開始寫作時,只把它當一個愛好,以為自己早晚會回到法學院,繼續自己的律師夢。但我沒有,我太喜歡寫作了!寫作真是令人振奮和眼界大開的一件事!」TheBlips說。

聚合多國寫作者

如今,像TheBlips這樣在起點國際上創作的外國作者很多。閱文集團與《環球時報》旗下環球輿情調查中心聯合發布的《2022中國網文出海趣味報告》(以下簡稱《報告》)顯示,截至2022年底,起點國際已上線約2900部中國網絡文學翻譯作品,培養海外網絡作者約34萬名,推出海外原創作品約50萬部。

在該平台的34萬海外網絡作者中,年輕人已成為中堅力量,00後作者占比高達37.5%,其次為95後,占比為29.5%,Z世代合計占比超2/3。海外青年創作者在平台上釋放出巨大創造力,「一書成名」的現象屢見不鮮。自2018年起點國際推出海外原創功能以來,海外網絡作者數量增長迅速,4年複合增長率超130%,以美國的網絡作者數量最多,印度、菲律賓、印度尼西亞、英國緊隨其後。

伴隨海外網絡作者的快速成長,海外網絡文學百花齊放,已形成15個大類100多個小類的創作格局,都市、西方奇幻、東方奇幻、遊戲競技、科幻是前五大題材類型。與此同時,海外網絡作者還深受中國網絡文學類型影響,在排名前十的原創作品標籤中,不乏典型的中國網絡文學類型模式。

閱文集團副總裁、總編輯楊晨表示:「無論哪種語言都可以用故事承載夢想,超越文化差異,贏得讀者喜愛,這正是網絡文學的魅力。未來我們將與合作夥伴一起,將更多海外網絡文學作品改編成有聲書、動漫、影視等形式,為全球創作者打造健全的IP生態鏈。」

中國網文受世界歡迎

「我小時候通過看電視劇《射鵰英雄傳》《包青天》認識中國,現在則通過網絡文學了解中國。」泰國OokbeeU閱讀業務負責人皮波說,「泰國每個月有10%的人在我們平台看網絡小說。」

近年來,中國網絡文學日益受到海外讀者關注與喜愛。《報告》顯示,起點國際的讀者遍及全球200多個國家和地區,讀者數量最多的國家是美國,增速最快的國家是巴基斯坦。其中,Z世代讀者占比超過75%,展現出中國網文在海外年輕人中的強大吸引力。

在該網站,2900餘部中國網絡文學翻譯作品囊括仙俠、奇幻、都市、科幻等多種類型,內容豐富。截至2022年底,已有9部中國網絡文學的翻譯作品閱讀量破億,講述當代女性自強不息故事的《許你萬丈光芒好》閱讀量突破4億,高居榜首。

通過閱讀中國網絡文學,海外讀者可以隔屏了解中華傳統文化和當代中國。2022年,「中國」相關單詞在起點國際讀者評論中累計出現超15萬次。在讀者的相關討論中,提及最多的中國元素包括道家文化、美食、武俠、茶藝和熊貓等。尤其值得一提的是,2022年,《大國重工》《大醫凌然》等16部作品被收錄至大英圖書館中文館藏書目中,彰顯了中國網絡文學的世界認可度。

關鍵字: