文都教育:何凱文考研英語每日一句(二)

文都教育 發佈 2024-03-05T23:07:23.936889+00:00

一、今日句子Dwell in this environment long enough, and it becomes difficult to process the facts of the world through anything except entertainmen

一、今日句子

Dwell in this environment long enough, and it becomes difficult to process the facts of the world through anything except entertainment. We』ve become so accustomed to its heightened atmosphere that the plain old real version of things starts to seem dull by comparison. A weather app recently sent me a push notification offering to tell me about 「interesting storms.」

二、思考題

It can be inferred from the text that __.

A.the author is attentive of weather conditions

B.some storms are more interesting than others

C.too much entertainment may dull our senses

D.facts can only be preceived via entertainment

⏰ 選好答案,下滑查看解析

三、句子解析

第一句:

Dwell in this environment long enough, and it becomes difficult to process the facts of the world through anything except entertainment.

參考譯文:在這種環境中棲身得足夠久之後,我們將很難通過娛樂之外的任何方式去消化這個世界的事實。

第二句:

We』ve become so accustomed to its heightened atmosphere that the plain old real version of things starts to seem dull by comparison.

參考譯文:我們已經習慣了它強化了的氛圍,以至於相比之下,事物普通又老派的真實版本開始顯得乏味。

第三句:

A weather app recently sent me a push notification offering to tell me about 「interesting storms.」

參考譯文:最近一個天氣應用程式向我發送了一個推送,告訴我會有「有趣的風暴」。

四、答案及解析

It can be inferred from the text that __.

A. the author is attentive of weather conditions

(作者很關心天氣狀況)

B. some storms are more interesting than others

(一些風暴比其他更有趣)

C. too much entertainment may dull our senses

(太多娛樂可能會讓感官遲鈍)

D. facts can only be preceived via entertainment

(事實只能通過娛樂來感知)

答案選C。

這個選項需要你對文中的意思做一個轉換,文章的意思是「長久呆在高氛圍的娛樂環境,其他真實的東西就顯得枯燥」,這是在評價客觀的現實,但對應到我們身上,其實就是我們自己遲鈍了,習慣了高氛圍,就體會不了平淡的快樂了。

A選項,作者只談到app給他推送過一個和天氣的相關的消息,不能直接推測出作者很關心天氣;

B選項,這個是無中生有的比較,作者根本就沒有對風暴進行過對比;

D選項,文中的意思是「長此以往,很難通過娛樂之外的方式去感知事實」,這個表達是有兩個關鍵點的,一個是前提的「長久棲身」,另一個是「很難」,很難不代表不可能,所以D肯定是錯誤的。

五、詞彙總結

Dwell in 住在

process v. 過程

entertainment n. 娛樂

accustomed adj. 習以為常

heightened adj. 提高的

atmosphere n. 氣氛

plain adj. 普通的

version n. 版本

seem v. 看起來

dull adj. 沉悶

by comparison 相比之下

push notification 推送通知

storms n. 風暴

六、文章背景

反烏托邦作品通常有一個共同特徵:即在它們扭曲的世界裡,娛樂不再是逃離的方式,而成為了一種囚禁的手段。尼爾·史蒂芬森在1992的科幻小說《雪崩》中想像了一種虛擬娛樂,它的沉浸效果如此之深以至於人們可以棲息其中。史蒂芬森稱之為元宇宙。現在元宇宙已不再是科幻,一眾科技巨頭都大力布局虛擬和增加現實領域。它們的承諾是:讓人們活在夢中。在元宇宙的世界中,一切皆是娛樂,我們不再是用戶,而是虛擬世界的常住人口。一些作家們發出警示——娛樂至死的時代精神之下,我們可能因為沉迷於虛幻而無法自拔,失去對真實事物的感知;我們可能會逃離得如此徹底,以至於陷入虛擬不能抽離;最終我們將成為忘記思考,忘記共情,甚至忘記如何治理和被治理。這樣一種未來聽來遙遠,但實際上,我們已經一隻腳邁入了元宇宙。屏幕隨處可及。我們迷失在娛樂之中。不斷的推送為我們提供了無盡的沉迷,我們在虛擬世界中「縱飲狂歡」。正如紐約時報的Ross Douthat所說,「人們在這裡形成社區和聯盟,建立友誼,甚至親密關係,喧囂,打情罵俏。這已經不只是我們偶爾訪問的地方,而是我們常住之地。」

原文標題:We’re Already in the Metaverse(你我已身在元宇宙)

Source:https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2023/03/tv-politics-entertainment-metaverse/672773/

關鍵字: