韓版《太子妃》首播創年度記錄,女主苦相老態,服化艷麗不合史實

熱劇扒點半 發佈 2020-12-14T23:53:42+00:00

近日韓版《太子妃升職記》開播了,作為改編版本自然少不了拉出來與原版對比。可以說,當初國版網劇有多火,新版的槽點就有多多。韓版《太子妃》叫《哲仁皇后》,是在購買了小說版權的基礎上改編的。首先在顏值上,韓版就輸了個徹底。

近日韓版《太子妃升職記》開播了,作為改編版本自然少不了拉出來與原版對比。可以說,當初國版網劇有多火,新版的槽點就有多多。


韓版《太子妃》叫《哲仁皇后》,是在購買了小說版權的基礎上改編的。首先在顏值上,韓版就輸了個徹底。當年網劇《太子妃升職記》能在國內爆火,除了稀奇的設定與搞笑情節吸引人外,張天愛的臉也是讓人看下去的原因之一。


張天愛的顏值不僅hold住了顏色亮麗的戲服、芭比粉口紅,還演出了驚艷的感覺。



雖然服化道欠缺了一些質感,但是當年的《太子妃》堪稱顏狗的天堂,隨便揪一位配角,那顏值都是能打的。



韓版的女主的顏值甚至還不如這些配角,女主飾演者是申惠善。她以前大多數時間都是在韓劇里演配角的,這次逆襲當上大女主,顏值卻沒擔起眾人期望。在劇中她經常垮著臉,給人一種苦相老態的感覺。



懟臉鏡頭下,她的臉還有些浮腫,這粗眉厚唇外加瞪眼式演技,也很難讓人將它與驚艷的張天愛版女主聯繫起來。


而男主的扮相顏值,也不如原版盛一倫


比起主角顏值不如意,這劇在劇情上的騷操作更令人反感。這劇一開篇就有不少暗戳戳內涵我們國家的劇情與台詞。


男主原本是個廚子,穿越的原因是給挑剔不愛挑魚刺的中國外交官,上了一道帶有魚的菜品。還被外人陷害,讓外交官在菜里吃出了魚鉤。外交官的形象,也被惡搞成了毫不穩重的樣子。



《哲仁皇后》里還明說秦始皇仗勢欺人,魚丸的開發都是因為他,台詞設定里充滿了對始皇的抹黑。



除此之外,開篇里的反派與丑角統一都是中國人設定,看起來還真有些膈應。



穿越到古代後,依舊槽點滿滿。先不說他們色彩飽和度太高,又各處借鑑的古裝,服化道還存在各種bug。原作《太子妃》都是虛構人物,但是韓版卻非要套用在真實的歷史人物身上。


根據實際歷史,古時的王只能帶九旒,皇帝才能戴十二旒。而《哲仁皇后》的男主是當時附屬國的王,他卻在大婚典禮時,竟然帶上了十二旒冕冠,也不知劇方是有意還是無心。




《哲仁皇后》在今年殺青後,韓國人就掀起了一股抵制熱潮,據說是因為《太子妃升職記》原作者有厭韓言論。不過在劇播出後,還是反映了大部分韓國觀眾的口嫌體正直。


改編版的《太子妃升職記》在韓國的收視率不低,首集播出就創下今年韓國電視劇開播收視記錄,成為了歷年來首播收視率第三。



看來國內5年前就已經流行過的劇情,現在在韓國市場還挺受歡迎的。近年來韓國電視劇的原創劇本明顯不如以前了,翻拍了不少國產劇,從以前的《步步驚心》到現在的《太子妃》、《小美好》。


國產劇被翻拍,本來也算是國內文化出口,兩國友好交流的好事。但是翻拍的韓劇一邊用著中國的劇情設定,一邊暗戳戳內涵中國,這樣是不是有些不地道?《哲仁皇后》在韓國贏了收視,在外卻輸了底線與口碑。

關鍵字: