南陽高新法院:法官請來聾啞原被告老師當翻譯 「無聲」的庭審變「有聲」

南陽政法 發佈 2020-05-06T22:01:24+00:00

原告被告都是聾啞人,這官司該怎麼審?5月5日,記者從該院獲悉,在法官精心調解下,這起「無聲」的官司有了個圓滿的結局。

原告被告都是聾啞人,這官司該怎麼審?南陽高新區法院的法官請來雙方的老師做工作,並且擔任庭審的手語翻譯。5月5日,記者從該院獲悉,在法官精心調解下,這起「無聲」的官司有了個圓滿的結局。

2018年,被告張某向原告孫某、周某借款並出具借條,在承諾的還款期限到期後卻拒不還款。兩名原告經催要無果後,訴至南陽高新區法院。因原告被告三人均系聾啞人,法院工作人員在送達、審理、調解、履行各環節均存在溝通交流的障礙。被告又在外地務工,法院幹警無法通過手機等通訊工具直接與其取得聯繫。送達期間,承辦人員多次走訪被告家人,一步步做通了對方的工作。

了解到原告被告均系南陽市特殊教育學校的同班同學,承辦法官又聯繫到了雙方學生時期的任課老師,並邀請老師擔任手語翻譯參與隨後的庭審及調解工作。庭審當日,法院基於當事人的特點設定了特殊的庭審程序,現場通過手語翻譯詳盡地向當事人傳達庭審程序的每一個細節,確保當事人準確理解。經過法庭耐心細緻的調解,雙方最終達成和解,原告同意不再索要借款利息,被告家人也當庭代被告支付部分欠款並約定餘款分期支付。在達成和解後,兩位原告當庭撤回了起訴,真正實現案結事了。


來源:南陽報業傳媒

關鍵字: