趣味英語丨關於「海洋生物」的習語

劍橋mse考試資訊 發佈 2023-04-13T04:42:40.057189+00:00

如此多的影視劇都出現的台詞,到底是什麼意思呢?快來一起學習吧~同時有更多關於「海洋生物」的習語也迫不及待想要分享給你!Let's go!#1Oyster 牡蠣 The world is one's oyster.


如此多的影視劇都出現的台詞,到底是什麼意思呢?

快來一起學習吧~

同時有更多關於「海洋生物」的習語也迫不及待想要分享給你!


Let's go!

#1

Oyster 牡蠣

The world is one's oyster.


【釋義】

One can do anything one wants in life.

→隨心所欲,心中所想皆能做成


出處:

莎士比亞(William Shakespeare)的著名喜劇(comedy)《溫莎的風流婦人》第2幕第2場

The Merry Wives Of Windsor: "Why, then the world's mine oyster, Which I with sword will open."(Act 2, Scene 2)


場景應用:

①看到有潛力/有能力的人,或朋友條件很好但最近有些消沉,對ta說:"The world is your oyster."


②即將畢業,或要去面對新鮮與未知,你躊躇滿志,可以說:"The world is my oyster."


as dumb/close as an oyster


【釋義】

Someone will never reveal sth in confidence or betray a secret.

→形容一個人沉默寡言或守口如瓶


例:

Sophie will never repeat what you tell her. She's as dumb as an oyster.

蘇菲絕不會把你說的告訴別人,她一向守口如瓶。



#2

Shark 鯊魚

jump the shark


【釋義】

(informal, usually of television shows) to reach a point where sth stops becoming more popular or starts to decrease in quality

→(經常指電視劇)失去吸引力、過時,或是質量下降


例:

For viewers, Empresses in the Palace and Nirvana in Fire haven't jumped the shark even after so many years.

對很多觀眾來說,《甄嬛傳》和《琅琊榜》經久不衰。



#3

Whale 鯨

a whale of a time


【釋義】

(informal)to have an exciting or fun time; to enjoy yourself a lot

→玩得開心


例:

The children had a whale of a time at the beach.

孩子們在沙灘上玩得很開心。


#4

Turtle 龜

turn turtle


【釋義】

to turn upside down; capsize

→(常用於船)傾覆,翻


例:

①The sailboat turned turtle, but the sailors only got wet.

船翻了,還好水手們只是濕了衣服。


②The car ran off the road and turned turtle in the ditch.

車衝出馬路,在溝里翻了個底朝天。



#5

Lobster 龍蝦

You're my lobster!


【釋義】

Most commonly it's declared among those who stand firm in their beliefs that they have indeed found their soul mates.

通常用於認定對方是自己的靈魂伴侶

→你是我的摯愛;我想與你共度一生




#6

Fish 魚

a big fish in a small pond


【釋義】

A situation in which one person has more power, influence, knowledge, or experience than others within a small group.

→小地方的大人物,小圈子裡的傑出者


例:

I'd rather be a big fish in a small pond than move there and be a nobody!

我寧願做小地方的佼佼者,也不願去那裡當無名小卒!


a fish out of water


【釋義】

(informal)a person who is in a completely unsuitable environment or situation.

→(在某個環境中)格格不入,不自在


例:

When Carla transferred to a new school, she felt like a fish out of water because she didn't know anyone there.

卡拉轉去新學校感覺自己格格不入,因為在這她誰也不認識。


今天一起解鎖了這些海洋生物的英文習語,你都學會了嗎?




建議家長們加入劍橋考試備考群,

如果對於報名/考試/學習有疑問,我們將詳細為您解答!

(添加微信後將您拉群)

關鍵字: