文學|《伊利亞特》《奧德賽》 代代傳誦的古希臘英雄史詩,西方文化奠基之作

北青熱點 發佈 2024-04-11T13:14:41.611128+00:00

【內容簡介】作為希臘歷史的講述者和民族精神的塑造者,荷馬用《伊利亞特》和《奧德賽》這兩部長詩為散居在遼闊地域內的希臘人打造了族群的文化共同體意識,給了他們一種能夠確定其民族身份的標誌。《伊利亞特》講述了發生在歷時十年的特洛伊戰爭最後一年裡的故事。

【內容簡介】

作為希臘歷史的講述者和民族精神的塑造者,荷馬用《伊利亞特》和《奧德賽》這兩部長詩為散居在遼闊地域內的希臘人打造了族群的文化共同體意識,給了他們一種能夠確定其民族身份的標誌。《伊利亞特》講述了發生在歷時十年的特洛伊戰爭最後一年裡的故事。《奧德賽》以倒敘的方式,講述了足智多謀的英雄奧德修斯用木馬計攻陷特洛伊之後,在率領軍隊歸航途中遭受各種磨難,十年漂泊,歷經艱辛,終於回到家鄉,擊殺求婚人,最終一家團聚的故事。幾千年來,這兩部史詩以其鮮明的希臘風格、宏大的規模、跌宕起伏的情節和極高的藝術品位,逐漸形成了跨越城邦的影響力,成為人類共同的精神財富。

【作者簡介】

荷馬(約前9—前8世紀),古希臘詩人,專事行吟的盲歌手。相傳記述特洛伊戰爭及海上歷險的古希臘長篇敘事史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,是他根據民間口頭吟誦的詩歌再創作而成。這兩部史詩被譽為古希臘文學的奠基之作。

【譯者簡介】

陳中梅,畢業於美國楊百翰大學,獲博士學位。後求學於希臘亞里士多德大學古典系。現任職於中國社會科學院外國文學研究所。已發表專著《柏拉圖詩學和藝術思想研究》、《宙斯的天空》和《希臘奇蹟的觀念基礎:荷馬史詩與西方認知史的開源研究》等,譯註亞里士多德的《詩學》、荷馬的《伊利亞特》和《奧德賽》。

編輯/韓世容

關鍵字: