把莫言的諾貝爾獎頒獎詞,與茅盾獎頒獎詞放在一起,你發現了什麼

瀚林墨香 發佈 2022-08-10T13:25:46.676776+00:00

有沒有網友注意過,莫言文學《蛙》的諾貝爾獎頒獎詞,與茅盾獎頒獎詞,差別到底有多大?小編仔細研究了一下,發現二者雖然表面措辭區別明顯,含義卻大同小異。

有沒有網友注意過,莫言文學《蛙》的諾貝爾獎頒獎詞,與茅盾獎頒獎詞,差別到底有多大?


小編仔細研究了一下,發現二者雖然表面措辭區別明顯,含義卻大同小異。主要都是表達了「再現歷史與現實的蒼茫」「盡顯生命的創痛與堅韌」這個含義。只不過,諾獎評委說的詳細一點,茅盾獎評委說得籠統一點。於是很多網友就看不下去了,就像記者報導某人被殘害,大家都對死者表示同情,而一旦把殘害鏡頭放出來,大家就反感了一樣。於是不去責怪兇手的手段卑劣,而是把火力對準了記者,指責記者品德不行,醜化了這個社會。

這個其實跟中國人的性格有關,中國人性格內斂,有問題揭露可以,但是要點到即止,自己知道就行,不想大張聲勢,沒必要讓天下人知道。這與西方人的率真性格完全不一樣。就像中國男足雖然十分不濟,卻又不想讓球迷說得太多太過,他們希望批評點到即止,用小品文藝的表達方式調侃,就讓他們十分反感,其實他們並沒有想到,這正是球迷們愛之深恨之切的表現。

所以司馬南先生跟他的粉絲以此認為莫言先生不愛國,應該是一種曲解。小編認為,這恰恰是莫言太愛國的表現,所以才對陰暗與愚昧深惡痛絕,不想讓自己經歷過的痛苦,在後輩身上重現。而司馬南粉絲們,始終堅持說過去很美好,甚至比現在還好,這不是引導後人往回走嗎?天天大讚過去貧窮有功,集體生產就是好,很多明明是國家定性的錯誤,他們還要去重新美化,這樣會帶來什麼影響,難道不知道嗎?

所以從兩段頒獎詞的大同小異,足可以看出莫言的文學是東西方都認同的,所以《人民日報》《光明日報》新華社,央視新聞,都紛紛讚美莫言,也是情理之中的事,這還需要懷疑嗎?

關鍵字: