樣板戲《紅燈記》67版和70版有哪些變化,您知道嗎?(四)

沙門島主 發佈 2023-06-04T13:47:00.094856+00:00

今天繼續和大家分享樣板戲《紅燈記》67版和70版的不同。幕前說明,67版比較詳細,比如說明格窗後面有舞女跳舞等,70版均無有類似的說明。

今天繼續和大家分享樣板戲《紅燈記》67版和70版的不同。為便於大家了解後續的樣板戲故事,建議大家點一下關注,以免錯過後續文章。

第六場 赴宴斗鳩山

幕前說明,67版比較詳細,比如說明格窗後面有舞女跳舞等,70版均無有類似的說明。

李玉和上場中,70版增加了「二黃原板」的四句唱「一封請帖藏毒箭」,67版沒有,這四句唱也是旗手加上的,非常好,表現了李玉和大義凜然、無所畏懼的英雄氣慨。

鳩山見到李玉和,和李玉和套「交情」的時候,67版鳩山說「當年咱們在哈爾浜老毛子鐵路上混飯吃的時候」,70版改為「當年在鐵路醫院我給你看過病」,67版以共同的工作經歷拉近關係,70版改為給李玉和看病,以獲得李玉和的好感和感激。

67版鳩山以生日宴會為由拉攏李玉和,70版沒有提生日的事,鳩山只是說請李玉和敘談敘談,只談友情。67版的以生日相招,「理由」好像更充分一些。

鳩山請李玉和喝酒時,67版李玉和回復是戒酒了,70版改為李玉和說自己不會喝酒。70版的態度更決絕,但是在上一場從家中出來時明明還喝了酒(鳩山不一定知道)。

67版李玉和在回復鳩山「人生如夢」的攻勢時,說的是「聽聽歌曲,看看跳舞,真是神仙過的日子」,因為幕前說明中有舞女跳舞,所以這裡提到看看跳舞。70版改為「聽聽歌曲,喝點美酒,真是神仙過的日子」,因為幕前說明中沒提跳舞,所以,刪除了跳舞,改為喝點美酒,和剛才鳩山勸酒的舉動結合更加緊密。

李玉和在回復鳩山「信佛教」時,說的一句諺語,67版叫「魔高一尺,道高一丈」,70版給顛倒了一下順序,改為「道高一尺,魔高一丈」。

鳩山在做人的訣竅遭到李玉和的回擊後,67版有一段「撥子散板」的唱段,70版處於突出英雄人物的考慮,刪除了這段唱。

鳩山黔驢技窮後,無奈喚上王連舉。

李玉和怒斥王連舉的「西皮快板」唱段「屈膝投降真劣種」一段唱,最後兩句唱詞不同,67版是「來來來,抬起頭來看看我,羞煞你這奴才無地自容。」70版為「到頭來,人民定要審判你,變節投敵罪難容!」

王連舉退下後,67版鳩山以為李玉和已無法隱瞞自己的身份,所以要和李玉和談談條件,70版沒有這些道白。

鳩山的伎倆徹底失敗後,李玉和怒罵鳩山的一段「西皮原板」的唱段「日本軍閥豺狼種」一段,其中一句,67版為「共產黨領導人民鬧革命」,70版改為「共產黨毛主席領導人民鬧革命」。

67版鳩山唱的一句「西皮散板」「叫你嘗嘗我的老虎凳」,70版改為「我五刑俱備叫你受用!」,67版很具體,刑罰就是老虎凳,70版比較籠統,五刑俱備,李和玉受到的摧殘更嚴重。

李玉和帶下去受刑逼供,鳩山有一段「撲燈蛾」的道白,67版共有6句,70版縮減為3句。

念完後,67版還有鳩山接聽電話的的描述,上級追問密電碼的情況。

伍長上場報告李玉和遍受酷刑就是不開口,並說要帶人去李玉和家裡去搜,鳩山對伍長說的話,67版是「據我的經驗,一個共產黨人藏的東西,一萬個人也找不到的。」只是說明共產黨人藏東西嚴密,不容易找到。其實此時密電碼仍然在李玉和家裡,如果真的派人去搜,是很危險的。

70版鳩山說的是:「共產黨人機警的很,恐怕早就轉移了」,這樣說,也是說明鳩山確是中國通,對共產黨人研究的很透,二是說明李玉和確實是一個優秀的共產黨員,密電碼確實早就轉移了。

李玉和二次被帶上來,痛斥鳩山的「西皮導板」四句唱,67版唱詞為:「狼心狗肺賊鳩山,用盡毒刑來摧殘。咬牙忍住皮肉綻,要我低頭難上難!」

70版的唱詞為:「狼心狗肺賊鳩山,任你毒刑來摧殘,真金哪怕烈火煉,要我低頭難上難!」70版唱詞文學性更強。

這一場,是李玉和和鳩山的第一次正面交鋒,可以說正反角色間的正面硬剛,最後以鳩山的慘遭失敗而告終。

第七場 67版場次名稱叫「鑽炕藏密」,70版改為「群眾幫助」。

67版是通過炕洞鑽到隔壁鄰居家去的,通過鄰居家出去接頭,而70版是通過床底下牆根的石頭過去的,所以兩版場次名稱不同。

至於叫「藏密」,我個人覺得並不太準確,因為單從名稱來講,「藏密」,好象是把密電碼藏到了炕洞裡,其實根據劇情來講不是這麼回事,而是鐵梅從炕洞裡鑽到鄰居家了。所以,70版改為比較籠統的「群眾幫助」,反而不太容易引起歧義。

至於由鑽炕洞改為鑽牆根,我認為是70版最成功的改動之一。我們知道,炕洞洞口非常小,炕裡面的煙道非常狹窄而且彎曲,讓一個十七歲的大姑娘從炕洞裡鑽過去,爬到鄰居家,非常不可想像。

而70版改為從床底下的牆根,扒掉幾塊石頭,進入到鄰居家,就非常容易實現。而且床底下有床簾雜物遮擋,不太容易被外人發現。這個情節改動的非常好。

本場由於情節設定變化較大,所以,兩版在人物道白和唱詞方面差別較大。本文除了重要的對白的差別進行比較外,其他一般對白差別不作解說,有興趣的朋友可以去對照原文觀看,特此說明。

幕前說明,兩版差不多。70版磨刀人直接上場,發現了李家窗口的信號「紅蝴蝶」揭去,機警的離開。

67版是鐵梅和李奶奶各自有一句唱,然後才是磨刀人上場。

鐵梅和李奶奶聽到了磨刀人的吆喝聲,決定想辦法去和磨刀人接頭。

在這個地方,67版有個漏洞,或者是糾纏不清。原來李玉和交待李奶奶的是想辦法和周師傅接上頭,而此時來了磨刀人,李奶奶和鐵梅兩人主動想和磨刀人接頭,有點自作主張的意思。所以說,70版刪除了多餘的「周師傅」,劇情嚴密而又簡潔。

67版磨刀人上場後,有李玉和家門外的皮匠(特務)驅趕磨刀人對話。這個設定,不是說明了特務的愚蠢,就是表示了劇本寫作的疏忽。因為特務要化妝成普通老百姓,也要很「像」才可以,作為一般人來講,皮匠有什麼權力去驅趕磨刀的,皮匠的身份不是很令人懷疑容易暴露自己的身份嗎。

鐵梅決定去和磨刀人接關係後,苦於無法出門,67版有四句「西皮散板」的唱段「上街要把磨刀師傅找」,70版沒有。

67版情節設定的鑽炕洞,所以,鐵梅此時開始拆炕(這可是一個大工程),李奶奶剁白菜進行掩護。

70版是沒有這個「工程」,直接把床底下牆根的石頭活動一下就可以出去。

通道打通後,67版李奶奶從牆縫裡取出密電碼,交給鐵梅去接頭。70版鐵梅拿著號誌燈去接頭(因為此時密電碼並不在家裡藏著)。

然後是假皮匠上門借火,發現鐵梅不在家,出門指示特務上門來搜查。67版的假皮匠有三番兩次要查看「病」在床的對話,這非常與一個來借火的「皮匠」不相符,70版刪除了這些對話,皮匠聽說鐵梅「病」了,直接回去指示特務上門來查「戶口」。

桂蘭(慧蓮)扮作鐵梅,支走了特務,救了李奶奶一家。

桂蘭的唱「西皮流水」「鐵梅已從我家走」,兩版唱詞完全相同。

鐵梅回來後,李奶奶詢問接頭的情況。鐵梅告訴奶奶沒有找到磨刀人,67版的鐵梅又說去找了周師傅也沒有在家。這點有點不合常理。地下工作最忌諱的是自作主張。67版這幾個情況都有問題,李玉和告訴李奶奶是聯繫周師傅,李奶奶告訴鐵梅去找磨刀人,鐵梅沒找到磨刀人,又自行決定去找周師傅。好在這幾個環節沒有出事,一個地方出了岔口,密電碼就徹底完了。

而且鐵梅回家途中,把密電碼藏在短橋橋墩下面,確實,從安全性來講,藏在外面比藏在家裡要安全得多。可是讓一個小姑娘自行決定存放地點,不合常理。70版對於密電碼的處置是,李玉和在粥棚接頭失敗後,並沒有把密電碼帶回家,而是直接藏在外面。這就非常合理,因為傳送密電碼是黨交給他的任務,為了安全起見,他當然有權力決定存放地點,他的母親和女兒只是家屬,並沒有傳遞密電碼的任務,當然也就沒有決定密電碼存放位置的權力。

鳩山上場,對李奶奶說了一些「照顧」李玉和的話,70版沒有這些對話。

鳩山說出找密電碼的來意後,67版鐵梅用「薩其馬」戲弄鳩山,這個情節很有生活氣息,70版刪除了鐵梅的幾句道白。

在鳩山說出密電碼是一本書後,70版李奶奶、鐵梅和鳩山有一段「西皮原板」的三人對唱,非常好聽。67版沒有這段對唱,是以對話形式說法一家三口都不識字,家裡沒有什麼書。

鳩山說出交出密電碼的「條件」後,70版李奶奶有一段「西皮流水」「我看那富貴榮華如糞土」,義正辭嚴的回擊了鳩山,這段唱非常好聽。67版沒有這段唱。

最後鳩山帶走了李奶奶和鐵梅。67版有一些鳩山威逼利誘一些對話,李奶奶和鐵梅均進行駁斥。70版沒有這些對話,僅有鐵梅的一句唱表明了態度。

總起來講,67版第七場對話較多,70版對話較少,但是增加了一些唱段,特別是李奶奶、鐵梅、鳩山三人的對唱,非常有特點。

下一期,我將和大家分享《紅燈記》最重要「刑場鬥爭」一場兩版差異,敬請期待!

關鍵字: