《聲聲慢》
宋•李清照
尋尋覓覓,冷冷清清,淒悽慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
形式: 詞 詞牌: 聲聲慢
翻譯
苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人悽慘悲戚。秋天總是忽然變暖,又轉寒冷,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎麼能抵得住傍晚的寒風緊吹?一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心,因為都是當年為我傳遞書信的舊日相識。
園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來採摘?孤獨的守著窗前,獨自一個人怎麼熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,那雨聲還是點點滴滴。這般光景,怎麼能用一個「愁」字了結!
注釋
尋尋覓覓:意謂想把失去的一切都找回來,表現非常空虛悵惘、迷茫失落的心態。
淒悽慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子。
乍暖還寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉寒冷。
將息:舊時方言,休養調理之意。
怎敵他:對付,抵擋。
晚:一本作「曉」。
損:表示程度極高。
堪:可。
著:亦寫作「著」。
怎生:怎樣的。
生:語助詞。
梧桐更兼細雨:暗用白居易《長恨歌》「秋雨梧桐葉落時」詩意。
這次第:這光景、這情形。
怎一個愁字了得:一個「愁」字怎麼能概括得盡呢?