海南日報為什麼要怒懟澎湃新聞?

曾楊清評論 發佈 2022-08-14T06:51:05.356772+00:00

就在8月8日凌晨,海南日報突然連發兩篇文章,一篇是在公眾號上,標題為《@澎湃新聞,你欠三亞一個道歉》,一篇是海南日報客戶端,《對三亞疫情防控帶節奏,某媒體澎湃得「太離譜」》。

說起澎湃新聞,我第一個想到的就是安倍晉三被刺殺,澎湃新聞駐日本記者曾穎,在出鏡的時候,竟然痛苦地哽咽起來,讓我誤以為晉三是曾穎的什麼人,讓她如此痛苦。

就在8月8日凌晨,海南日報突然連發兩篇文章,一篇是在公眾號上,標題為《@澎湃新聞,你欠三亞一個道歉》,一篇是海南日報客戶端,《對三亞疫情防控帶節奏,某媒體澎湃得「太離譜」》。

這兩篇文章一下子就引爆了輿論,引起了網民的熱議,原因無他,在我們國家,兩家媒體直接撕破臉互懟,這是非常甚至可以說極其罕見的事情

那麼澎湃新聞到底做了什麼呢?我們先來看看澎湃新聞報導的標題。

一晚上萬,一頓七千,滯留7天,聽起來是不是駭人聽聞?

實際上這是一家13口人在三亞最頂級的五星級酒店消費,13個人平均一下,費用並不是很離譜。

最關鍵的是,海南當地防疫部門為滯留的旅客聯繫和提供了三百元左右的酒店,是部分旅客要求防疫部門為他們提供五星級酒店的食宿和其他要求,這本來只是極端個例,到了澎湃這裡,就成了吸人眼球的震驚體,就成了普遍性事件。

這樣的報導還有好幾個,連續幾天放在頭條上。

這麼多人在忙著抗疫,忙著與病毒鬥爭,而這些所謂的記者,手中的鍵盤一敲,一篇篇角度奇特,駭人聽聞的新聞就這樣炮製出來了。

澎湃做這樣的事情不是一次兩次了,就在毒教材事件發酵時,澎湃新聞就出來洗地,公開說一個插畫就能把孩子們毀了?

更過分的是,澎湃新聞竟然還用中國地名來命名病毒

8月4日,《新英格蘭醫學》報導,在中國山東和河南發現了一種可感染人類的新的動物源性亨尼帕病毒,這種病毒已經發現35例感染者,症狀是發熱、厭食、噁心等。

這本來是一篇普通的研究成果,國內的《病毒學界》雜誌將它翻譯為狼牙亨尼帕病毒。這是非常貼切的翻譯,既對應了它的英文名langya hennipavirus,又形象表明這個病毒像狼牙一樣可怕兇殘。

然而澎湃新聞的一篇報導卻將這個新聞推上了熱搜,因為澎湃新聞將這個病毒命名為「琅琊病毒」。並且說是研究者命名的,實際上人家命名的是狼牙。

琅琊,是中國的一個地名,在現在的山東省臨沂市,而這個病毒的發現地,就包括山東。山東人民當場就憤怒了!

而且除了山東臨沂外,在中國的很多地方,都有琅琊這個地名,比如安徽滁州的琅琊區。這樣的地方足足有十多處。

而世衛組織是嚴禁以地名來命名病毒的!

原因大家都知道,用病毒命名地名,容易帶來污名化。之前新冠疫情爆發的時候,美國對我們最惡毒的攻擊,就是故意把新冠病毒命名為「武漢病毒」,就是要把病毒起源的帽子永遠扣在中國人的頭上。

一旦這個命名普及開來,那麼中國人有口難辯,山東人有口難辨,人們只要提起這個病毒,第一個想起的就是山東,以後導遊介紹臨沂古稱琅琊的時候,一定會有人問,就是琅琊病毒的那個琅琊嗎?

琅琊在漢語中是美玉無瑕的意思,可是這個詞,今天就這麼被澎湃給毀了。

來看看台灣網友看到這個翻譯的第一反應。更多的話就不好放出來了。

為什麼澎湃要這麼做?看看它的背景就知道了,澎湃新聞的前身,是在上海成立的《東方早報》,而東方早報的班底,來自南方周末,也就是著名的南方系,當年公知的大本營。

南方周末雖然被整頓了,但是當年他們培養出來的「人才」卻散落到中國新聞界的各個方面,偽裝起來,平時看不出來他們的立場,但是一到關鍵時刻,他們的狐狸尾巴就露出來了。

關鍵字: