《魯迅全集》五個版本的幕後故事

善本古籍 發佈 2022-11-28T09:11:48.407117+00:00

《魯迅全集》問世後,至今共有五個版本,引起很大的反響。我一向認為,如果要了解現代文化史,僅魯迅全集中的人物與事件的注釋條目,就帶有百科全書的性質,輻射的範圍之廣,是別的作家所不及的。

《魯迅全集》問世後,至今共有五個版本,引起很大的反響。我一向認為,如果要了解現代文化史,僅魯迅全集中的人物與事件的注釋條目,就帶有百科全書的性質,輻射的範圍之廣,是別的作家所不及的。七十年來,注釋魯迅從未中斷過,書籍的校訂一點點進步著。魯迅學除了思想史層面的東西外,版本目錄學上的意義也不可小視。他的全集的整理出版,即使在校勘學上也為人們留下了不小的話題。

1938年版:許廣平奔走蔡元培作序

自魯迅逝世後,有關他的全集的出版就成了一個談資。周海嬰在回憶錄里,就專門講到許廣平為出版全集所做的諸多努力。那時出版全集要報批的。由於魯迅的一些作品集屬於查封的對象,國民黨內政部遲遲沒有答應。許廣平四處求人,還給魯迅並不喜歡的胡適寫過信求助。由於國民黨政府不久就因日寇入侵而遷都重慶,上海出現了空隙,全集的出版只好以民間的方式運作了。承擔這項任務的是上海的「復社」,這是具有左傾傾向的出版團體,成員有胡愈之、鄭振鐸、王任叔、許廣平、周建人等。「復社」是出版過一些進步書籍的,為魯迅出書自然成了成員們的一種心願。不久就在友人的動議下開始了籌備工作,組成了編輯委員會,他們是蔡元培、馬裕藻、許壽裳、沈兼士、茅盾、周作人、許廣平等。參與編輯的有近百人,一時許多作家學者自願地加入了這個行列。我在讀到許廣平為全集寫下的校後記里,看到了那時工作的記錄,知道全集的編輯主要在以下幾個方面:一是集稿,將先生單行本之外的散佚者集中起來。二是抄稿,《集外集拾遺》、《月界旅行》、《山民牧唱》等書,請王賢楨先生抄錄;《嵇康集》系邵文鎔與家人共同抄錄;鄭振鐸、吳文祺標點《會稽郡故書雜集》;王賢楨、單亞廬等抄錄《古小說鉤沉》。其三是編輯,參照魯迅生前為自己文集編的體例,精心設計。鄭振鐸、王任叔做了主要工作。這一部分是全集的核心,編者既考慮到了創作部分,也兼顧了譯文,可以說基本反映了魯迅的文化活動的全貌。其四是校對,參加這一工作的有金性堯、唐弢、柯靈、王任叔等一大批人。唐弢先生曾寫過一篇《關於〈魯迅全集〉的校對》,描述過當年勞動的辛苦,那裡透露了諸多信息。第一版的《魯迅全集》用了四個月的時間完成,效率之高,在今天看來頗不容易。蔡元培先生為其作序,一時影響廣大,也可說牽動了許多人。「復社」在出版史上留下的這一功績,已成了後人研究現代文化史的佳話。

但第一部全集出版以後,也受到了一些批評。一是一些佚文未能收錄其中,二是技術上有些遺憾,出現了一些錯誤。後來為了彌補損失,唐弢先生積多年之力,編輯了《魯迅全集補遺》。林辰先生則做《魯迅事跡考》,摸索了生平線索。王士菁寫出了第一本《魯迅傳》,為普及工作做了鋪墊,也為後人注釋全集,打下了一定的基礎。

1958年版:周恩來無法贈送尼克森

1949年以後,《魯迅全集》的出版和文化的風雨相伴,折射出許多的風潮。每個版本都和當時的社會心理相連,可述說的內容是駁雜的。1958年版的全集是十卷本,都是作品集,同時推出了十卷本的譯文集,創作和翻譯被割開了。但這個49年後的第一套全集抽掉了一些文章,不合時宜的短文和書信未能都收進來,可以說是對魯迅精神的一次傷害。不過全集第一次有了注釋,對青年讀者是個不小的幫助,有了入門的嚮導。注釋大多是好的,但有些內容卻未能實事求是地進行歷史的還原,一些人物和事件的解釋十分荒謬,意識形態的內容多了起來。那時許多編輯有自己的設想,都無法實現。

1958年的《魯迅全集》已經非常不純粹

待到「文革」時,外在的干預增多,要想看到一套滿意的全集已不可能了。王仰晨先生寫過一篇介紹「文革」以來魯迅全集編輯的大事記,那裡可看見問題的複雜。1972年美國總統尼克森來華訪問,周恩來要把《魯迅全集》作為禮品送給客人,1958年的十卷本因為有政治問題,不能使用,只好從魯迅博物館裡找到1938年的版本。

1973年版:不完全克隆1938

人民文學出版社的編輯為此感到了一種恥辱——作為出版人拿不出像樣的全集是愧對讀者的。於是在1973年出版了二十卷本的全集,完全依據1938年版的樣式。但刪掉了蔡元培的序言,個別地方做了改動。不過這套全集的缺點也是顯然的——未能反映魯迅研究的狀況,一些本要增補的文章也未能刊登出來。直到1981年那個版本的出現,情況才有了改變。

1981年版:學者總動員仍有「文革」遺風

1981年的那套全集,是質量很高的,幾乎動員了所有重要的學者參與其中,在編校的質量上達到了很高水準。但它的注釋還留有「文革」遺風,對一些歷史人物和事件的解釋偏離了事實。古典部分的校注水平很高,只是一些有爭議的人物的描述有些武斷。另一個問題是魯迅的譯文未能收入,有割裂整體思想的缺陷。讀者並不能從全集裡感到魯迅文化活動的整體現狀。

2005年版:作品最全校勘精良

2005年新版的全集,收錄的魯迅作品最多,是目前一個很好的版本。在校勘的精良與注釋的深切上,遠遠超過其他新文學作家的文集。但魯迅的譯文集仍未收入全集,創作和翻譯割裂的問題,直到現在還未能解決。

關鍵字: