為了讓中國人吃中草藥,世界衛生組織也是拼了

生活時尚周刊 發佈 2020-03-08T12:33:23+00:00

另外,最重要的是,對傳統中草藥要敬而遠之,因為沒有任何有效證據證明有預防作用,很多傳統草藥的毒副作用卻是非常明顯。

作者:方將;來源:賈伯斯五行缺肉

只活在中文世界中的人,的確少了很多解讀奇妙世界的樂趣

最近,世衛組織在關於新冠肺炎的疫情防控問答中,列出了4項無效甚且有害的措施。分別為:吸菸、佩戴多個口罩、服用傳統草藥和使用抗生素:

所以,不要相信吸菸可以殺病毒,也不要濫用抗生素,口罩戴一個就行。另外,最重要的是,對傳統中草藥要敬而遠之,因為沒有任何有效證據證明有預防作用,很多傳統草藥的毒副作用卻是非常明顯。

但詭異的是,在世衛中文版中,這個關於傳統草藥的描述不見了:

嚇得我吃了片雙黃連壓了壓驚。

01

在疫情防控問題上,世衛組織為什麼雙標呢?

一般人想不明白的。小兒外科裴醫生下面的評論很精彩。

世衛官網有阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文六種版本。這六種文字都可算是世衛的官方正式語言。

如前所述,英文版和中文版在「服用傳統草藥」問題上,存在矛盾。其他四種我看不懂的語言版本呢?據稱也都和英文版本一樣,認為傳統草藥無效且可能有害。

只有中文版本是刪節本啊。

世衛為啥不給中國人一個全本呢?這算歧視不?

02

防疫指南難道不應該是統一標準嗎?為何世衛把中國弄得如此特殊?

有幾種可能。

一種是翻譯故障,世衛的翻譯手忙眼花,漏譯了,或者翻譯是個中醫粉,決定以這種方式表達抗議。

這種可能性雖然很有想像力,但可能性不大。

還有一種可能就是如「小兒外科裴醫生」所言,世衛很講政|治。畢竟,世衛現任總幹事譚德塞是中國人民的老朋友呢。

說傳統草藥無效甚且有害,太傷中國人感情了。譚德塞懂的。

當然還有一種可能,就是譚幹事長認為中國人體質特殊,對傳統草藥百毒不侵,或者中國的傳統草藥比較特殊,不像國外那些亂七八糟草藥一樣含有馬兜鈴酸之類的雜質。

那意味著世衛接下來可能要出一版驚世駭俗的ICD(《疾病和有關健康問題的國際統計分類》)。

不管怎麼樣,只活在中文世界裡的人,的確少了很多解讀奇妙世界的樂趣。

03

不只傳統草藥,帶給中國人一團迷霧的還有各種有效藥。

2月24日,中國-世衛新冠肺炎聯合專家考察組在京舉行新聞發布會。世衛官員說了句英文:

Only one drug with real efficacy, remdesivir。


如果沒翻譯錯,它的中文意思應該是

唯一的有效藥物,瑞德西韋

這句話,在國內媒體的報導中,幾乎都消失了。畢竟雙黃連和涼茶聽到,會很不爽的。

這可能不怨世衛,因為國內的媒體怎麼報導不關世衛的事兒。

但關於「傳統草藥」中外有別的表述,這鍋世衛扔不出去吧?

此前我寫過一篇鍾南山和世衛組織的爭辯,也提到「一種科學,兩種標準」的世界級疑難雜症。

目前看,沒有有效的藥方醫治這種疑難雜症。

只能重複說,只活在中文世界中的人,的確少了很多解讀奇妙世界的樂趣。

關鍵字: