中法雙語 當下的興趣,未來的差距

李子園外語 發佈 2023-02-15T00:29:36.464585+00:00

Dis-moi à quoi tu occupes ton temps libre, je te dirai qui tu es ... et surtout, qui tu deviendras.


Dis-moi à quoi tu occupes ton temps libre, je te dirai qui tu es ... et surtout, qui tu deviendras. Olivier Babeau est convaincu que les loisirs d'aujourd'hui sont les inégalités de demain. l'occupation du temps libre est désormais cruciale dans la construction de la personne : ce temps-là n'est pas une pause dans le jeu social, mais le moment critique où se joue la suite. « Le loisir, explique le fondateur de l'Institut Sapiens, structure non seulement notre personnalité mais aussi la société. »

「告訴我你閒暇時候都在做些什麼,我就能猜到你的身份,還能猜到你將成為什麼樣的人。」(經濟學家)Olivier Babeau堅信,當下人們的興趣愛好會決定他們將來的差距。閒暇時間所從事的活動從此成為影響人生的關鍵因素:它不是社交活動中的歇息時刻,而是一個決定了將來發展的重要節點。Olivier Babeau,這位Sapiens研究所的創始人繼續解釋道:「消遣活動不僅塑造著我們的人格,還塑造著整個社會。」

« C'est le secret le mieux gardé, écrit Babeau, et la vérité la plus contre-intuitive : le succès dépend plus de la façon dont on occupe son temps libre que de celle dont on occupe sa vie professionnelle. Pourquoi ? Parce que le niveau de compétences cognitives exigé pour réussir a considérablement augmenté ; c'est lui qui fait la différence ; c'est là où les inégalités sociales naissent et prennent racine, car le temps libre d'une partie de la population est absorbé par le divertissement. »

Babeau寫道:「這是個最不為人所察覺到的秘密,也是個最違反我們常識的事實:成功更取決於你如何度過你的閒暇時間,而不是你從事哪種職業。為什麼呢?因為在今天,獲取成功所需的認知水平已經大幅提升了;正是消遣活動決定了人們的差距,社會身份的不平等在此生根發芽,因為一部分人將他們的閒暇時間完全用於純粹的享樂。」

Il existe en effet trois manières d'utiliser le temps libre, c'est-à-dire le temps dont nous disposons en dehors du travail et des nécessités de la vie quotidienne : le « loisir aristocratique », le loisir studieux et le loisir populaire. Le premier, né en Grèce antique, façonne le citoyen pour le préparer à son rôle civique : art de la causerie, compétences militaires, entraînement de l'esprit à la fréquentation des muses ...

誠然,在工作和日常生活起居活動之外,人們有三種娛樂方式:貴族式娛樂、學習式娛樂以及通俗式娛樂。第一種娛樂起源於古希臘時期,它旨在培育合格的城邦公民:交談技巧、軍事能力、通過文藝創作來訓練頭腦思維......

Au cours du deuxième millénaire, ce temps de loisir sera essentiellement investi dans le jeu exigeant de l'appartenance sociale. Il faut en permanence obtenir la reconnaissance des membres de son groupe. La vie aristocratique n'est pas une vie d'indolence et de volupté : elle est faite d'obligations, et tout entière dirigée vers l'impératif de « tenir son rang » ; on ne se met pas à table pour se nourrir mais pour avoir des rapports sociaux, on ne va pas à l'opéra pour assister à un spectacle mais pour voir et être vu... Le loisir aristocratique est un moment tourné vers les autres.

進入21世紀,這種貴族式娛樂主要用於彰顯人們所屬的社會階層。這一階層的人必須持續不斷地獲得同一階層其他成員的認可。貴族式生活並不意味著懶散和縱慾,而是意味著責任,意味著所作所為要與身份地位相稱;入座飯桌不是為了進食,而是為了社交;去歌劇院也不是為了聽一場歌劇表演,而是為了看人和被看......貴族式娛樂即是他人導向的時刻。

Le loisir studieux, venu aussi de la Grèce antique, permet de travailler sur soi et de s'améliorer, le corps ou l'esprit. Il faut, pour commencer, apprendre à se dominer par l'effort, à différer son plaisir. Car si les plaisirs ne sont pas mauvais en eux-mêmes, c'est l'intempérance qui peut l'être. A la différence du loisir aristocratique, ce loisir studieux est un moment pour soi. Enfin, le loisir populaire consiste à passer le temps. Il vise la satisfaction immédiate. On se délasse, on s'amuse, on joue.

學習式娛樂同樣起源於古希臘,它指的是提升自我身心的娛樂活動。首先需要學習努力去克制自己、延遲滿足,因為消遣娛樂本身並不是壞事,過分的消遣娛樂才是。不同於貴族式娛樂,學習式娛樂是自我導向的時刻。最後一種的通俗式娛樂僅僅用於打發時間,它能給人帶來即刻的滿足,在玩樂中放鬆自我。

關鍵字: