用希臘語講中國傳統文化!賽普勒斯媒體為中塞友好故事活動寄語

塞浦路斯塞島家園 發佈 2022-07-06T00:42:28.724650+00:00

Learning Mandarin Chinese or Pǔtōnghuàin Chinese, initially at a local Starbucks , and then through an intensive Chinese training course at university, helped me to improve my understanding of the culture and build more meaningful relationships in China. The Chinese word for tomorrow for example is míng tiān 明= bright and天 = day - tomorrow is a bright day – a language full of meaning and history. My favorite Chinese word by far though is 馬馬虎虎 which means so so!

中塞友好故事徵集活動截至6月26日大事記!

1

自由報主編為活動寄語

賽普勒斯郵報CEO寄語

2

賽普勒斯自由報報導

中塞友好故事活動


本周關鍵詞

賽普勒斯主流媒體報導

PART.01

賽普勒斯兩大主流媒體

為中塞友好故事徵集寄語

賽普勒斯最大希臘語媒體:

為《中塞友好故事徵集活動》寄語如下:

一直以來,賽普勒斯人民和中國人民有著非常牢固的友誼。幾年前,我來到中國旅遊,親眼見證了我們之間的友情。中國是個幅員遼闊的美麗國度,充滿了驚喜,幾乎在每個角落都能邂逅一個驚喜。我祝願我們能夠建立更加深入和牢固的友誼,也希望兩國人民分享的故事能夠加深我們之間的相互理解、相互欣賞。

賽普勒斯自由報主編:George Angastiniotis


賽普勒斯最大英文媒體:

為《中塞友好故事徵集活動》寄語如下:

願中塞人民友誼能夠更上一層樓,願兩國加強文化交流!我期待著通過賽普勒斯郵報媒體分享更多的人生故事。

賽普勒斯郵報CEO:Freda Yiannitsas


PART.02

賽普勒斯自由報專題報導活動!

賽普勒斯最大希臘語媒體

報導關注中塞友好故事徵集活動!

妥妥希臘語範文哦,想學希臘語的小夥伴看過來!!!

這麼「重量級」的活動你真的不打算參與嗎?

投稿方式看這篇:我們都是中塞友誼記錄者!中國賽普勒斯友好故事徵集等你參加!

一起做中國和賽普勒斯友誼的傳承者吧!


PART.03

中塞友好故事活動

部分作品摘選

隨著各大媒體對中塞友好故事徵集活動的傳播,優秀作品紛至沓來!作品徵集郵箱hcyprus@163.com內,一批真實感人、風格各異的中英希文作品陸續被接收到,且視頻和文章均有投稿!


中塞友好故事

徵集作品摘選展示

在每周中塞友好故事活動的推進報導中,各種各樣的故事感動著我們!有在賽普勒斯居住的中國僑民被賽普勒斯民眾的友善熱情所感動的真摯故事,有賽普勒斯人對中國文化的痴迷,對中國傳統的跨文化理解和精彩解讀……

本著分享更多故事傳遞更多友好的目的,我們將投稿作品中的部分作品摘要展示給大家!

特別說明:在《塞島家園》展示的文章與作品片段,僅僅是故事分享!與該作品是否能夠入圍獲獎並無任何關係!《塞島家園》將選取不同類型,不同語種,不同特色的作品進行展示分享!所有投稿作品都有機會在《塞島家園》進行展示。

所有作品是否能夠最終入圍獲得獎項的唯一評判權,將由本次活動的評委團決議!


中塞友好故事徵文作品摘選

作品摘錄1:

China is quite far from my home, Cyprus. More than 6 thousand and 200 kilometers away to be precise. Very few Cypriots ever considered the possibility of visiting, not to say spend a large chunk of their lives there.


My China story was supposed to last for one year. Just a gap year, I told myself and Costas, my fàxiǎo (發小) childhood friend, who also joined me. Who would have guessed that one year in Beijing would end up becoming five years? Visiting 10 different sections of the Great Wall in Beijing, trying to matchmake a friend at the Shanghai Marriage Market, practicing Kungfu at the Shàolínsì (少林寺) Shaolin Temple, organizing a treasure hunt in the Beijing Hutong and swimming in Hòuhǎi (後海) Houhai lake in the middle of Winter, are just a few of my experiences in China that I could never get enough of.


Learning Mandarin Chinese or Pǔtōnghuà(普通話)in Chinese, initially at a local Starbucks (星巴克), and then through an intensive Chinese training course at university, helped me to improve my understanding of the culture and build more meaningful relationships in China. The Chinese word for tomorrow for example is míng tiān (明天) 明= bright and天 = day - tomorrow is a bright day – a language full of meaning and history. My favorite Chinese word by far though is 馬馬虎虎 (horse, horse, tiger, tiger) which means so so!



PS: 看來賽普勒斯的老外,中文不僅說的溜,漢語理解力也是槓槓的啊!


註:在《塞島家園》展示的文章與作品片段,僅僅是故事分享!與該作品是否能夠入圍獲獎並無任何關係!所有作品是否能夠最終入圍獲得獎項的唯一評判權,將由本次活動的評委團決議!


作品摘錄2:

PS: 作者用希臘文描述其對「黃道十二宮」的理解,將中國農曆新年與賽普勒斯復活節的對比……


註:在《塞島家園》展示的文章與作品片段,僅僅是故事分享!與該作品是否能夠入圍獲獎並無任何關係!所有作品是否能夠最終入圍獲得獎項的唯一評判權,將由本次活動的評委團決議!


關於中國和賽普勒斯

您有故事

我們想聽!

視頻文章皆可

中英希語都行

投稿郵箱:hcyprus@163.com


關鍵字: