保爾·艾呂雅(1895——1952年),法國當代傑出詩人。一生寫詩和戰鬥,參加達達運動和超現實主義運動,以及反法西斯鬥爭。出版詩集數十種,主要有《痛苦的都城》、《不死之死》、《公共的玫瑰》、《丰采的眼睛》、《詩與真》、《鳳凰》、《為了在這裡生活》、《獸與人,人與獸》、《當前的生活》、《天然的流水》、《和平詠》等。
為了在這裡生活
藍天撇下了我,我點起一堆火。
點起火,以便做火的朋友,
點起火,好進入沉沉的冬夜,
點起火,為了更好地生活。
白天給予我的一切我都給了火:
森林,灌木,麥田,葡萄園,
鳥巢和巢里的鳥,房屋和屋的鑰匙,
昆蟲,花朵,皮裘,歡樂。
我只聽見火焰噼啪的聲音,
聞到它的芬芳,感到它的溫暖;
我象一條小船在深閉的水面下沉,
我象個死人,只有孑然一身。
(羅洛 譯)
戀人
她站在我的眼瞼上
而她的頭髮披拂在我的頭髮中間
她有我手掌的形狀
她有我眸子的顏色
她被我的影子所吞沒
仿佛一塊寶石在天上
她的眼睛總是睜開
不讓我睡去
在大白天她的夢
使陽光失了色,
使我笑,哭了又笑
要說什麼但卻什麼話也說不出
(徐知免 譯)
廢墟
語言首先離去了
隨後是窗戶四周的一切
只有死亡盤據
在寂靜之上幽暗之上。
陳敬容 譯
殘餘的情感
殘餘的情感是腐爛的羔羊
樹木倒下時顯現新鮮的顏色
粗鑽石使痛苦的血液閃出光采。
陳敬容 譯
平易
你一站起水紋舒展
你一躺下水花開放
你是避開深淵的水
你是生根的泥土
一切在泥土上建立
在嘈雜的沙漠中你吐出沉默的水泡
你謳唱夜之頌歌用天上彩虹作琴弦
到處都有你一切道路被你摧毀
你犧牲時間
為了保存正確火焰的永恆青春
它蒙蔽自然同時使自然再生
婦人你給世界產生一個永遠同樣的身體
你的身體
你是同一性本身。
自由
在我的練習本上,
在我的書桌上,樹木上,
沙上,雪上,
我寫你的名字;
在所有念過的篇頁上,
在所有潔白的篇頁上,
在石頭、鮮血、白紙或焦灰上,
我寫你的名字;
在塗金的畫像上,
在戰士們的武器上,
在君主們的王冠上,
我寫你的名字;
在叢林上,沙漠上,
鳥巢上,花枝上,
在我童年的回音上,
我寫你的名字;
黑夜的奇妙事物上,
白天的潔白麵包上,
在和諧配合的四季里,
我寫你的名字;
在我所見的幾片藍天上,
陽光照著發霉的水池上,
月光照著的活潑的湖面上,
我寫你的名字;
在田野間在地平線上,
在飛鳥的羽翼上,
在旋轉的黑影上,
我寫你的名字;
在黎明的陣陣氣息上,
在大海,在船舶上,
在狂風暴雨的高山上,
我寫你的名字;
在雲的泡沫上,
在雷雨的汗水上,
在濃厚而乏味的雨點上,
我寫你的名字;
在閃閃爍爍的各種形體上,
在各種顏色的鐘上,
在物質的真理上,
我寫你的名字;
在活潑的羊腸小道上,
在伸展到遠方的大路上,
在群眾擁擠的廣場上,
我寫你的名字;
在光亮的燈上,
在熄滅的燈上,
在我的集合起來的房屋上,
我寫你的名字;
在我的房間和鏡中所照的房間,
形成的對切開的果子上,
在空貝殼似的我的床上,
我寫你的名字;
在我那隻溫和而讒嘴的狗身上,
在它的豎立的耳朵上,
在它的拙笨的爪子上,
我寫你的名字;
在跳板似的我的門上,
在家常的器物上,
在受人歡迎的熊熊的火上,
我寫你的名字;
在所有得到允許的肉體上,
在我朋友們的前額,
在每隻伸過來的友誼之手上,
我寫你的名字;
在充滿驚奇的眼睛上,
在小心翼翼的嘴唇上,
高高在上的寂靜中,
我寫你的名字;
在被摧毀了的隱身處,
在倒塌了的燈塔上,
在我的無聊厭倦的牆上,
我寫你的名字;
在並非自願的別離中,
在赤裸裸的寂寞中,
在死亡的階梯上,
我寫你的名字;
在重新恢復的健康上,
在已經消除的危險上,
在沒有記憶的希望上,
我寫你的名字;
由於一個字的力量,
我重新開始生活,
我活在世上是為了認識你,
為了叫你的名字:
自由。
(羅大岡 譯)
加勃里埃·貝理
有一個人死了;他沒有別的防禦,
除了一雙伸向生命,歡迎生命的手臂。
有一個人死了;他沒有別的道路,
只有那條憎恨戰爭,憎恨侵略的道路。
有一個人死了,可是他繼續鬥爭著,
為了反抗死亡,反抗遺忘。
因為他的一切願望
過去是我們的願望,
今天仍是我們的願望。
但願幸福成為光明,閃耀在
人們眼睛的深處,心的深處,
成為人間的正義。
有一些字,它們使人能夠生活,
那是一些純潔、天真的字。
比方"熱",比方"信任",
"愛","正義"和"自由",
比方"孩子",比方"誠摯",
比方某些花的名字,果子的名字。
比方"勇敢"這個字,"發現"這個字,
"兄弟"這個字,"同志"這個字。
再像某些地名,某些鄉村的名字,
某些婦女的名字,某些朋友的名字。
在這些名字中,讓我們加上"貝理"。
貝理犧牲了,為的是讓我們活下去。
讓我們親密地稱呼他,他的胸部洞穿了。
可是全仗他,我們彼此增加了認識;
親密地互相稱呼吧,他的希望沒有死。
* 加勃里埃·貝理:法共黨員,1941年為德國納粹槍殺。原作無格律。
(羅大岡 譯)
最後一夜
艾呂雅
這個小小的殺人世界
已經在衝著無辜者下手
從他嘴裡奪取麵包
把他和房屋一把火燒掉
取走了他的衣裳和鞋子
取走了他的時間和孩子。
這個小小的殺人世界
把死人和活人混在一道
使污泥變白,對國賊施恩,
使言語都化作謠諑。
謝謝你半夜十二支槍
於是無辜者永遠安息
只有人群把他血肉模糊的軀體
和他烏黑的天空埋葬
只有人群深深懂得
謀殺者多麼虛弱。
關注讀睡,詩意棲居
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦於2015年11月16日,詩社以「為草根詩人發聲」為使命,以弘揚「詩歌精神」為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅、詩對生存生命的揭示。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。